2 Coríntios 6
ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs NAA
1 ຮິ ຕະ ມວຍ ຣານະ ກະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ອັນ ຈ່ອຍ ເມືາດ ເຍືາ ເຈີ່, ຍ່ອນ ນ່ະກັອຍ ຮິ ແຊອ໌ ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ຕັຮ ມັຮ ຣານະ ອັນ ຈ່ອຍ ເຍືາ.
1 E nós, na qualidade de cooperadores com ele, também exortamos a que vocês não recebam em vão a graça de Deus.
2 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາຕີ ເຈີ່ ຕຶ່ງ ປຶ່ງ ປັຣນາຍ ອັນ ແຕ ອຶມແບິ ປາຍ:
2 Porque ele diz: “No tempo aceitável escutei você e no dia da salvação eu o socorri.” Eis agora o tempo oportuno! Eis agora o dia da salvação!
3 ຮິ ຕາ ເບີນ ຕະ ອຶນເຕົ່າ ໂອນ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ຕາ ແອອ໌ ອີ ຊາອຳ, ແຕີລາ ໂອນ ໄລ່ ເຕ່ອ໌ ຕິ ມັຮ ຣານະ ຮິ ຕະ.
3 Não queremos dar nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o ministério não seja censurado.
4 ມາ ກູ່ ຣາມຶ່ຮ ອຶນເຕົ່າ ຮິ ຕະ, ຮິ ອາປັຮ ຮິ ຕະ ຣານະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ຣານະ ຮິ ອາປັຮ ລາ ນ່ະໄນ່: ຮິ ຈີວ໌ ຊາອຶ່ຍ ຣາມຶ່ຮ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ, ຕຸ່ຮ ກາດີດ, ກະ ໂຕຍ໌ ບາບ.
4 Pelo contrário, em tudo nos recomendamos a nós mesmos como ministros de Deus: na muita paciência, nas aflições, nas privações, nas angústias,
5 ຮິ ຈີວ໌ ເນົ່າ ປຍາຍຮ ຮິ, ເນົ່າ ໂຈະ ຮິ ຕຶ່ງ ກໍ່ອ໌, ກະ ເນົ່າ ຣາຍົວະ ໂອນ ເນົ່າ ຕະ ຮິ. ຮິ ຕະ ຣານະ ລາແກັຮ ລາລື່. ແຕີ່ອ໌ ຊາເດົາ ກາ ຮິ ເມືາອ໌, ຮິ ຕາ ເບີນ ບິ ເລີ່ຍ. ກະ ຮິ ຈີວ໌ ມາເຍືາຍຮ ຊາລາອ໌.
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 ຮິ ອາປັຮ ຮິ ລາ ກວາຍ ຕະ ຣານະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຍ່ອນ ຮິ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ບຣັຮ ອໍ ຢັ່ຮ ເມືາງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ຍ່ອນ ຮິ ດັງ ແຕ ຣານະ ເຢຊູ ກຣີດ, ຍ່ອນ ຮິ ຈີວ໌ ເນົ່າ ຕະ ຮິ, ຍ່ອນ ຮິ ຈ່ອຍ ເຢົ່າ, ຍ່ອນ ຮິ ເບີນ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແອີດ ກະ ຮິ, ຍ່ອນ ຮິ ອາໂຢ່ະ ເຢົ່າ ອຶນແຍ່ະ ຣາງຶ່ຮ,
6 na pureza, no saber, na paciência, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 ຍ່ອນ ຮິ ອາຕີ ປັຣນາຍ ອໍ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ກະ ຍ່ອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ຮິ ເບີນ ອຳນາດ ແຕ ອັນ. ຮິ ແອີດ ຕານັ່ອງ ອໍ ຢັ່ຮ ເມືາງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ໄນ່ ລາ ນ່ະ ຮິ ຢຸມ ເກຣີ່ງ ປຼາ ຕຶ່ງ ບາຣ ກັ່ຮ ອາຕີ ຮິ.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus; pelas armas da justiça, tanto para atacar como para defender;
8 ເບີນ ກວາຍ ກາ ຍ່ອງ ຮິ, ມາ ເບີນ ອັນ ກາ ອາເຢ່ ພາມາດ ຮິ. ເບີນ ກວາຍ ກາ ຕາແມີຍຮ ຮິ ປາຍ ຕະ ຕາ ອໍ, ມາ ເບີນ ອັນ ກາ ປາຍ ຮິ ລາ ກວາຍ ອໍ. ເບີນ ກວາຍ ກາ ປາຍ ຮິ ລາ ກວາຍ ອາໂລກ, ມາ ເບີນ ອັນ ກາ ປາຍ ຮິ ອາຕີ ປຍາຍ໌ ອຶນແຍ່ະ.
8 por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama; como enganadores e sendo verdadeiros;
9 ເບີນ ກວາຍ ກາ ຕະ ນ່ະ ຕາ ເບີນ ຊາກັ່ລ ຮິ, ມາ ເບີນ ອັນ ກາ ຊາກັ່ລ ຮິ. ຊາອຶ່ຍ ເຮີບ ເຈີ່ ຮິ ມັ່ນ ອີ ກູຈີດ, ມາ ອຶນນັ່ອງ ຮິ ເບີນ ອາມົ່ງ. ເນົ່າ ຕັ່ນ ຮິ, ມາ ຮິ ຕາ ເບີນ ກູຈີດ.
9 como desconhecidos, mas sendo bem-conhecidos; como se estivéssemos morrendo, mas eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 ຊາອຶ່ຍ ເຮີບ ເຈີ່ ຮິ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ງໍ່, ມາ ອຶນນັ່ອງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ຮິ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌ ເລືອຍໆ. ຮິ ກາດີດ ລາລື່ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່, ມາ ຮິ ຈ່ອຍ ໂອນ ກຼຶ່ງ ກວາຍ ແກີດ ຊຸ ເບີນ. ຮິ ລາ ນ່ະ ກວາຍ ແອິ ອຶນເຕົ່າ ເລີ່ຍ, ມາ ອຶນນັ່ອງ ຮິ ເບີນ ກູ່ ຣາມຶ່ຮ ກາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ຮິ ເບີນ.
10 como entristecidos, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, mas possuindo tudo.
11 ເອີ ເຍືາ ກວາຍ ໂກຣິນໂທ ເອີຍ! ຮິ ອາຕີ ກຣັ່ກ ລາລື່ ໂອນ ເຍືາ, ກະ ຮິ ອາໂຢ່ະ ເຍືາ ອຶນແຍ່ະ ຣາງຶ່ຮ ຮິ.
11 Ó coríntios, temos falado com toda a franqueza e estamos de coração aberto para vocês.
12 ຕາ ແກີນ ຮິ ຕາ ເບີນ ອາໂຢ່ະ ເຍືາ, ມາ ເຍືາ ຕາ ເບີນ ອາໂຢ່ະ ຮິ.
12 Nosso afeto por vocês não tem limites; vocês é que estão limitados em seu afeto por nós.
13 ຊານໍ່ ເກົາ ອາຕີ ເຍືາ ນ່ະ ເຍືາ ລາ ກອນ ອາໄກ ເກົາ: ຮິ ຢໍອ໌ ເຍືາ ຕະ ໂຈະ ຮິ ມູເຈິງ ຮິ ຕະ ໂຈະ ເຍືາ. ຮິ ຢໍອ໌ ເຍືາ ອາໂຢ່ະ ຮິ ອຶນແຍ່ະ ຣາງຶ່ຮ ເຍືາ.
13 Ora, como justa retribuição — e falo a vocês como a filhos — peço que também vocês abram o seu coração para nós.
14 ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ປຣ່ອມ ຣາຕອຍ ກະ ກວາຍ ກາ ຕາ ເບີນ ຊາອຳ ເຢຊູ ກຣີດ. ຣານະ ຕານັ່ອງ ອໍ ຕາ ເບີນ ປຣ່ອມ ກະ ຣານະ ຕາ ອໍ. ຣານະ ປັ່ງ ຕາ ເບີນ ຊັງໄກຣ ກະ ຣານະ ການຳ.
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Pois que sociedade pode haver entre a justiça e a iniquidade? Ou que comunhão existe entre a luz e as trevas?
15 ເຢຊູ ກຣີດ ຕາ ເບີນ ປຣ່ອມ ກະ ເຢືາງ ຊາຕານ. ກະ ອັນ ກາ ຊາອຳ ເຈີ່, ອັນ ຕາ ເຕ່ອ໌ ປຣ່ອມ ກະ ກວາຍ ກາ ຕາ ເບີນ ຊາອຳ.
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o Maligno? Ou que união existe entre o crente e o descrente?
16 ດຸງ ຊາງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອຶມພາ ແຕ ຣູ່ບ ເຢືາງ ຕາ ອໍ. ໄຮ ແຕິ່ ລາ ດຸງ ຊາງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປາຍ ເຈີ່:
16 Que ligação há entre o santuário de Deus e os ídolos? Porque nós somos santuário do Deus vivo, como ele próprio disse: “Habitarei e andarei entre eles; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.”
17 ກະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປາຍ ແອັນ ນ່ະໄນ່:
17 Por isso, o Senhor diz: “Saiam do meio deles e separem-se deles. Não toquem em coisa impura, e eu os receberei.”
18 ເກົາ ແກີດ ອຶມປໍ່ ເຍືາ,
18 “Serei o Pai de vocês, e vocês serão meus filhos e minhas filhas”, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.