1 Tessalonicenses 2
ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs VC
1 ແຊມອາຍ ເອີຍ! ເຍືາ ດັງ ເຈີ່, ບັອງ ກາ ຮິ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ເຍືາ, ມັຮ ຣານະ ຮິ ຕະ ກະ ເຍືາ ລາ ຕາ ເບີນ ແອິ ເກືາ.
1 Bem sabeis, irmãos, que a nossa ida a vós não foi em vão.
2 ກະ ເຍືາ ດັງ ເຕ່ ແຕ ອຶນໂຍ່ງ ຮິ ຕາ ຢວາຮ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ເຍືາ, ມັຮ ກວາຍ ຕຶ່ງ ເມືອງ ພີລິບປອຍ, ໄລ່ ຕະ ຮິ, ກະ ພາມາດ ຮິ. ມາ ອຶນນັ່ອງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ຣາງຶ່ຮ ຮິ ແກີດ ຍັ່ນ ລາລື່ ແອັນ ອາຕີ ປັຣນາຍ ອໍ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ເຍືາ. ຕາ ເບີນ ອຶນເຕົ່າ ກວາຍ ຢໍອ໌ ອີ ກາຕັງ ຮິ.
2 Apesar de maltratados e ultrajados em Filipos, como sabeis, ousamos, confiados em nosso Deus, pregar-vos o Evangelho de Deus em meio de muitas lutas.
3 ບັອງ ກາ ຮິ ອາຕີ ເຍືາ, ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ປັຣນາຍ ຮິ ອາຕີ ລາ ປຍາຍ໌. ຮິ ຕາ ເບີນ ອີດ ຣາງຶ່ຮ ຮິ ເບີມ, ກະ ຮິ ຕາ ເບີນ ບູບວກ ເຍືາ.
3 A nossa pregação não provém de erro, nem de intenções fraudulentas, nem de engano.
4 ມາ ຮິ ອາຕີ ເລືອຍໆ ມັຮ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຢໍອ໌ ຮິ ອາຕີ, ຍ່ອນ ອັນ ຣຽຮ ຮິ ເຈີ່, ກະ ອັນ ນັ່ບ ຮິ ອາຕີ ປັຣນາຍ ອໍ ແຕ ອັນ. ຮິ ຕາ ເບີນ ອາຕີ ໂອນ ຣໍ່ອ໌ ຣາງຶ່ຮ ກວາຍ, ມາ ຮິ ອາຕີ ໂອນ ຣໍ່ອ໌ ຣາງຶ່ຮ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຊັອງ, ຍ່ອນ ອັນ ແຕິ່ ລ່ອງ ຣາງຶ່ຮ ຮິ.
4 Mas, como Deus nos julgou dignos de nos confiar o Evangelho, falamos, não para agradar aos homens, e sim a Deus, que sonda os nossos corações.
5 ເຍືາ ດັງ ເຈີ່ ບັອງ ກາ ຮິ ອາຕີ ເຍືາ, ຮິ ຕາ ເບີນ ອາຈວຣ ຊັອງ ໂອນ ເຍືາ ຈ່ອຍ ລັ່ຮ ຮິ. ຣາມຶ່ຮ ໄນ່ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ດັງ.
5 Com efeito, nunca usamos de adulação, como sabeis, nem fomos levados por fins interesseiros. Deus é testemunha.
6 ຮິ ຕາ ເບີນ ຈໍ່ອ໌ ໂອນ ເຍືາ ແຕີລາ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ຍ່ອງ ຮິ.
6 Não buscamos glórias humanas, nem de vós nem de outros.
7 ຄັນ ຮິ ຢໍອ໌, ເຕ່ອ໌ ຮິ ໂອນ ເຍືາ ຈ່ອຍ ຮິ, ຍ່ອນ ຮິ ລາ ກວາຍ ເຢຊູ ຣຽຮ ປາຈຸ່ຮ ໂອນ ຕະ ຣານະ ອັນ. ມາ ບັອງ ກາ ຮິ ແອີດ ກະ ເຍືາ, ຮິ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ລາເມ່ນ ອໍ ໂຈະ ເຍືາ ນ່ະ ອຶມເປ່ອ໌ ອາເມືາ ກອນ ແກດ ອັນ.
7 Na qualidade de apóstolos de Cristo, poderíamos apresentar-nos como pessoas de autoridade. Todavia, nos fizemos discretos no meio de vós. Como a mãe a acariciar os seus filhinhos,
8 ຍ່ອນ ຮິ ອູອຍາຣ ອູໄອອ໌ ລາລື່ ຢໍອ໌ ອີ ຈ່ອຍ ເຍືາ, ນ່ະກັອຍ ຮິ ຕາ ເບີນ ແອີງ ອາຕີ ປັຣນາຍ ອໍ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຊັອງ, ມາ ຮິ ເຣືາບ ຈີວ໌ ກູຈີດ ດໍອ໌ ຈ່ອຍ ເຍືາ ແຮີ. ຮິ ເຣືາບ ຕະ ນ່ະກັອຍ, ລາ ຍ່ອນ ຮິ ອາໂຢ່ະ ລາລື່ ເຍືາ.
8 assim, em nossa ternura por vós, desejávamos não só comunicar-vos o Evangelho de Deus, mas até a nossa própria vida, porquanto nos sois muito queridos.
9 ແຊມອາຍ ເອີຍ! ເຍືາ ຊາແຍີ ເຕ່ ບັອງ ກາ ຮິ ແອີດ ກະ ເຍືາ, ຮິ ຕະ ຣານະ ລາແກັຮ ລາລື່, ໂອນ ເຕ່ອ໌ ຮິ ແຈີງ ເບີມ ເກຣີ່ງ ຊັຣນາ ຈາ. ຕາໄງ ກະ ຊາເດົາ ຮິ ຕະ ເລືອຍໆ ໂອນ ຕາ ເບີນ ເນົ່າ ແຕ ເຍືາ ຕຸ່ຮ ແຈມ ຮິ. ຮິ ຕະ ນ່ະກັອຍ ບັອງ ກາ ຮິ ອາຕີ ປັຣນາຍ ອໍ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ເຍືາ.
9 Vós vos lembrais, irmãos, dos nossos trabalhos e de nossa fadiga. Trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, pregamo-vos o Evangelho de Deus.
10 ເຍືາ ເຮີມ ເຈີ່ ແດີຍ ອາມົ່ງ ຮິ ບັອງ ກາ ຮິ ແອີດ ກະ ເຍືາ ກາ ຊາອຳ. ເຍືາ ດັງ ຮິ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ບຣັຮ ອໍ, ຕານັ່ອງ ອໍ, ກະ ຕາ ເບີນ ເນົ່າ ເຕ່ອ໌ ປາຍ ຮິ ຕະ ຣານະ ໂລ່ຍຮ ອຶນເຕົ່າ. ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ດັງ ເຕ່ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ.
10 Vós sois testemunhas, e também Deus, de quão santa, justa e irrepreensivelmente nos portamos convosco que crestes.
11 ເຍືາ ດັງ ຮິ ຕະ ໂຈະ ກູ່ ນະ ເຍືາ ນ່ະ ອຶມປໍ່ ຕະ ໂຈະ ກອນ ອັນ.
11 E sabeis que procedemos com cada um de vós como um pai com seus filhos:
12 ຮິ ອາຕີ ເຍືາ; ຮິ ຕາລື່ນ ເຍືາ; ກະ ຮິ ປັຣຕຶ່ ເລືອຍໆ ເຍືາ ເດີງ ຕະ ຣານະ ອໍ ຢັ່ຮ ເມືາງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ອັນ ກາ ກູອ໌ ເຍືາ ໂອນ ມູ່ດ ຕຶ່ງ ອຶນຕຸ ອັນ ຊົດ, ກະ ໂອນ ເຍືາ ຈຸງ ເຕ່ ອຳນາດ ອາງອື່ຣ ແຕ ອັນ.
12 nós vos temos exortado, estimulado, conjurado a vos comportardes de maneira digna de Deus, que vos chama ao seu Reino e à sua glória.
13 ຮິ ຊາແອີນ ເລືອຍໆ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ຍ່ອນ ແຕີ່ອ໌ ຮິ ອາຕີ ເຍືາ ປັຣນາຍ ອັນ, ເຍືາ ອີດ ອຶນແຍ່ະ ປັຣນາຍ ກັອຍ. ເຍືາ ຊາງັດ ປັຣນາຍ ກັອຍ ລາ ເມ່ນ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ຕາ ແກີນ ປັຣນາຍ ກວາຍ ຈຸງ ອີ ປາຍ ຊັອງ. ໄກຣ ລາລື່ ປັຣນາຍ ກັອຍ ລາ ປັຣນາຍ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ປັຣນາຍ ກັອຍ ອຶນນັ່ອງ ແກີດ ປາໄລ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ເຍືາ ກາ ຊາອຳ.
13 Por isso é que também nós não cessamos de dar graças a Deus, porque recebestes a palavra de Deus, que de nós ouvistes, e a acolhestes, não como palavra de homens, mas como aquilo que realmente é, como palavra de Deus, que age eficazmente em vós, os fiéis.
14 ແຊມອາຍ ເອີຍ! ບັອງ ກາ ກັອຍ ເຍືາ ດວຍ໌ ນ່ະ ມູ່ ກາ ຊາອຳ ຕຶ່ງ ແຄງ ຢູດາຍ, ໄລ່ ກາ ແອີດ ມວຍ ຣາງຶ່ຮ ກະ ເຢຊູ ກຣີດ. ໄລ່ ກັອຍ ຈີວ໌ ຊາອຶ່ຍ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ ແຕ ຈຸ່ມ ອິດຊະຣາເອລ ຕະ ໄລ່, ມູເຈິງ ເຍືາ ຈີວ໌ ຊາອຶ່ຍ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ ມັຮ ກວາຍ ແຕ ຈຸ່ມ ເຍືາ ເບີມ ຕະ ເຍືາ ເຕ່.
14 Com efeito, irmãos, vós vos tornastes imitadores das igrejas de Deus que estão na Judéia, das igrejas de Jesus Cristo. Tivestes que sofrer da parte dos vossos compatriotas o mesmo que eles sofreram dos judeus,
15 ມັຮ ຈຸ່ມ ອິດຊະຣາເອລ ກັອຍ, ໄລ່ ກາຈີດ ເຢຊູ, ອຶນເຈົາ ໄຮ. ກະ ໄລ່ ກາຈີດ ກາ ກວາຍ ຕາງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຮີ. ເຈີ່ ໄລ່ ຕະ ຮິ ແອັນ. ໄລ່ ຕະ ນ່ະກັອຍ, ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕາ ເບີນ ຣໍ່ອ໌ ອຶນເຕົ່າ ກະ ໄລ່. ໄລ່ ກາຕັງ ຕາ ໂອນ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ເຕ່ອ໌ ຊາງັດ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
15 aqueles judeus que mataram o Senhor Jesus, que nos perseguiram, que não são do agrado de Deus, que são inimigos de todos os homens,
16 ໄລ່ ຕາ ແອອ໌ ຮິ ອາຕີ ກວາຍ ຕາ ແກີນ ກວາຍ ອິດຊະຣາເອລ ໂອນ ເຕ່ອ໌ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຈ່ອຍ ອາມົ່ງ ໄລ່ ກັອຍ ເຕ່. ແປະ ເຈີ່ ໂລ່ຍຮ ຈຸ່ມ ອິດຊະຣາເອລ ຕະ. ຊານໍ່ ແຕີ່ອ໌ ປາເນ່ນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕະ ໂຕ່ດ ໄລ່.
16 visto que nos proíbem pregar aos gentios para que se salvem. E com isto vão enchendo sempre mais a medida dos seus pecados. Mas a ira de Deus acabou por atingi-los.
17 ແຊມອາຍ ເອີຍ! ນ່ະ ຮິ ໄນ່, ບັອງ ກາ ຮິ ຣາຕັຮ ແຕ ເຍືາ, ຮິ ຄຶ່ດ ຕາ ເບີນ ດູ່ນ ນັ່ອງ ຮິ ອີ ແຕີ່ອ໌ ລັ່ຮ ປໍ ເຍືາ. ເຈີ່ ຊານໍ່ ຮິ ຊາແຍີ ລາລື່ ເຍືາ, ກະ ຮິ ອູອຍາຣ ອູໄອອ໌ ຢໍອ໌ ອີ ຣາມົຮ ລັ່ຮ ເຍືາ. ຣາງຶ່ຮ ຮິ ແອີດ ເລືອຍໆ ກະ ເຍືາ, ມາ ຈະ ຮິ ແອີດ ເຢີ່ງ ແຕ ເຍືາ.
17 Nós, irmãos, separados de vós por algum tempo - de vista, não de coração -, temos o mais vivo e ardente desejo de vos rever.
18 ຮິ ຄຶ່ດ ຢໍອ໌ ອີ ແຕີ່ອ໌ ລັ່ຮ ປໍ ເຍືາ. ນ່ະ ເກົາ ໂປໂລ ໄນ່, ເບີນ ບາຣ ໄປ ເຮີບ ເກົາ ຄຶ່ດ ອີ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ເຍືາ, ມາ ເຢືາງ ຊາຕານ ກາຕັງ ເລືອຍໆ ຮິ.
18 Pelo que fizemos o possível por ir visitar-vos, ao menos eu, Paulo, em diversas ocasiões. Mas Satanás nos impediu.
19 ຍ່ອນ ນານ່ະ ຣາງຶ່ຮ ຮິ ເຣືາບ ອຶງກ່ອງ? ຍ່ອນ ນານ່ະ ຮິ ເຕ່ອ໌ ຣໍ່ອ໌ ບູຍ? ກະ ຍ່ອນ ນານ່ະ ຮິ ເຕ່ອ໌ ດັງ ຮິ ເບີນ ເກືາ ອໍ ຢັ່ຮ ເມືາງ ເຢຊູ, ອຶນເຈົາ ໄຮ, ຕຶ່ງ ຕາໄງ ອັນ ແຕີ່ອ໌ ລັ່ຮ ປໍ ກູແຕອ໌ ໄນ່? ໄກຣ ລາລື່ ຮິ ເບີນ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ ລາ ຍ່ອນ ແຕ ເຍືາ.
19 Pois quem, senão vós, será a nossa esperança, a nossa alegria e a nossa coroa de glória ante nosso Senhor Jesus, no dia de sua vinda?
20 ໄກຣ ລາລື່ ເນົ່າ ຍ່ອງ ຮິ ລາ ຍ່ອນ ແຕ ເຍືາ, ກະ ຣາງຶ່ຮ ຮິ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌ ບູຍ ລາລື່ ລາ ຍ່ອນ ແຕ ເຍືາ.
20 Sim, sois vós a nossa glória e a nossa alegria!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.