1 Pedro 1
ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs NVI
1 ເກົາ ລາ ເປໂຕ, ລາ ກວາຍ ກາ ເຢຊູ ກຣີດ ຣຽຮ ປາຈຸ່ຮ ໂອນ ເປາະ ຕະ ຣານະ ອັນ. ເກົາ ຄຽນ ປັຣນາຍ ໄນ່ ພາອ໌ ຊາອົຮ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ມູ່ ກາ ຊາອຳ ແອີດ ອຶມປຣາຍຮ ອຶມປຣັງ ກູ່ ອຶນຕຸ ຕຶ່ງ ມັຮ ກາ ແຄງ ປົນໂຕ, ຄາລາເຕຍ, ກາປາໂດເກຍ, ເອເຊຍ, ກະ ບີທີເນຍ.
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos de Deus, peregrinos dispersos no Ponto, na Galácia, na Capadócia, na província da Ásia e na Bitínia,
2 ເຍືາ ລາ ກວາຍ ກາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອຶມປໍ່ ໄຮ ຣຽຮ, ຍ່ອນ ອັນ ດັງ ແຕ ອຶນໂຍ່ງ ເຈີ່ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ເຍືາ. ກະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕະ ໂອນ ເຍືາ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ຢໍອ໌ ອີ ຕະ ແອີງ ຣານະ ອັນ ຊັອງ, ຍ່ອນ ແຕ ຣາເວືາຍ ອັນ, ໂອນ ເຕ່ອ໌ ເຍືາ ຊາງັດ ເຢຊູ ກຣີດ, ກະ ຣາງຶ່ຮ ເຍືາ ແກີດ ບຣັຮ ຍ່ອນ ອາຮາມ ອັນ.
2 escolhidos de acordo com a pré-conhecimento de Deus Pai, pela obra santificadora do Espírito, para a obediência a Jesus Cristo e a aspersão do seu sangue: Graça e paz lhes sejam multiplicadas.
3 ໄຮ ຊາແອີນ ລາລື່ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ອຶມປໍ່ ເຢຊູ ກຣີດ ອຶນເຈົາ ໄຮ. ຍ່ອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຊັອງ ອາໂຢ່ະ ຕະ ໄຮ, ນ່ະກັອຍ ອັນ ໂອນ ໄຮ ແກີດ ລັ່ຮ ຕາໄມ ແອັນ ກະ ອຶງກ່ອງ ເບີນ ອາມົ່ງ ເລືອຍໆ ຍ່ອນ ອັນ ໂອນ ເຢຊູ ກຣີດ ອາມົ່ງ ລັ່ຮ ແຕ ກູຈີດ.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo! Conforme a sua grande misericórdia, ele nos regenerou para uma esperança viva, por meio da ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 ນ່ະກັອຍ ໄຮ ແດັກ ປາແດັກ ອຶງກ່ອງ ມູ່ນ ກາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ດໍອ໌ ໂອນ ໄຮ ຕຶ່ງ ມັນລັ່ອງ. ມູ່ນ ກັອຍ ຕາ ເກີ່ຍ ແກີດ ລາບວຍ໌ ອຶນໂຊະ, ຕາ ເກີ່ຍ ຣຸ່ງ, ກະ ຕາ ເກີ່ຍ ແກີດ ໂງ່ດ.
4 para uma herança que jamais poderá perecer, macular-se ou perder o seu valor. Herança guardada nos céus para vocês
5 ມູ່ນ ກັອຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ດໍອ໌ ໂອນ ເຍືາ. ກະ ຍ່ອນ ເຍືາ ຊາອຳ, ອຳນາດ ອັນ ກຍາອ໌ ເຍືາ ເຕົ່າ ແຕີ່ອ໌ ຕາໄງ ອັນ ຈ່ອຍ ອາມົ່ງ ເຍືາ. ຣານະ ອັນ ຈ່ອຍ ອາມົ່ງ ເຍືາ, ອັນ ກຽມ ດໍອ໌ ອຶນໂຍ່ງ ຢໍອ໌ ອີ ອາປັຮ ແຕີ່ອ໌ ຕາໄງ ປັຣຊົດ ເລີ່ຍ.
5 que, mediante a fé, são protegidos pelo poder de Deus até chegar a salvação prestes a ser revelada no último tempo.
6 ນ່ະກັອຍ ເຍືາ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌ ລາລື່. ຕາ ເບີນ ອຶນເຕົ່າ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຈີວ໌ ຊາອຶ່ຍ ຣາມຶ່ຮ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່.
6 Nisso vocês exultam, ainda que agora, por um pouco de tempo, devam ser entristecidos por todo tipo de provação.
7 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ ກັອຍ ດໍອ໌ ລ່ອງ ເຍືາ ຊາອຳ ລາລື່ ມາ ຕາ ເບີນ. ແຢງ ລາ ເກຣີ່ງ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່ ຊັອງ. ມາ ຄັນ ເນົ່າ ຢໍອ໌ ອີ ດັງ ປາຍ ເຈຍ ແຢງ ມາ ຕາ ເບີນ, ເນົ່າ ເກີ່ຍ ລ່ອງ ແຕ ອູ່ຍຮ. ມາ ຣາງຶ່ຮ ເຍືາ ຊາອຳ ລາ ອໍ ແກຼີຍ ແຕ ແຢງ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່. ນ່ະກັອຍ ອຶງເຄາະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ລ່ອງ ເຈຍ ເຍືາ ຊາອຳ, ມາ ຕາ ເບີນ. ຄັນ ເຍືາ ອຶນນັ່ອງ ຊາອຳ, ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຍ່ອງ ເຍືາ ກະ ໂອນ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ຍ່ອງ ເຕ່ ເຍືາ, ຕຶ່ງ ຕາໄງ ເຢຊູ ກຣີດ ແຕີ່ອ໌ ລັ່ຮ ປໍ ກູແຕອ໌ ໄນ່.
7 Assim acontece para que fique comprovado que a fé que vocês têm, muito mais valiosa do que o ouro que perece, mesmo que refinado pelo fogo, é genuína e resultará em louvor, glória e honra, quando Jesus Cristo for revelado.
8 ເຢຊູ ກຣີດ, ເຍືາ ຕາ ເກີ່ຍ ເຮີມ, ມາ ອຶນນັ່ອງ ເຍືາ ອາໂຢ່ະ ອັນ. ເຍືາ ຕາ ເບີນ ເຮີມ ອັນ ຊານໍ່, ມາ ອຶນນັ່ອງ ເຍືາ ຊາອຳ ອັນ, ກະ ເຍືາ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌ ບູຍ ອຶນແຍ່ະ ຣາງຶ່ຮ ຣາແຮີ. ຕາ ດັງ ອຶນເຕົ່າ ອີ ປາຍ ນັ່ອງ ຣາງຶ່ຮ ຣໍ່ອ໌ ກັອຍ.
8 Mesmo não o tendo visto, vocês o amam; e apesar de não o verem agora, crêem nele e exultam com alegria indizível e gloriosa,
9 ຣາມຶ່ຮ ກາ ເຍືາ ເບີນ ຣັ່ບ ຍ່ອນ ເຍືາ ຊາອຳ ກັອຍ ລາ ຣາເວືາຍ ເຍືາ ເບີນ ອາມົ່ງ ເລືອຍໆ.
9 pois vocês estão alcançando o alvo da sua fé, a salvação das suas almas.
10 ຄັນ ອາຕີ ແຕ ຣານະ ອາມົ່ງ ເລືອຍໆ ກັອຍ, ມັຮ ກວາຍ ຕາງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຕ ອຶມແບິ, ໄລ່ ຈາຈໍ່ອ໌ ກະ ຣຍານ ເລືອຍໆ ຢໍອ໌ ອີ ດັງ. ໄລ່ ກັອຍ ອາຕີ ອຶນໂຍ່ງ ແຕ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ອຶນເຕົ່າ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອີ ຈ່ອຍ ເມືາດ ເຍືາ.
10 Foi a respeito dessa salvação que os profetas que falaram da graça destinada a vocês investigaram e examinaram,
11 ໄລ່ ຢໍອ໌ ອີ ດັງ ແຕ ກວາຍ ອາແລ່ະ ກະ ແດີຍ ອຶນເຕົ່າ ຣາເວືາຍ ກຣີດ ອາຕີ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ໄລ່, ພໍກາ ຣາເວືາຍ ກັອຍ ອາປັຮ ໂອນ ໄລ່ ດັງ ກຣີດ ອຶງເຄາະ ຈີວ໌ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ, ກະ ອຶນຕູ່ນ ກັອຍ ອັນ ເບີນ ອຳນາດ ປື່ດ ລາລື່.
11 procurando saber o tempo e as circunstâncias para os quais apontava o Espírito de Cristo que neles estava, quando lhes predisse os sofrimentos de Cristo e as glórias que se seguiriam àqueles sofrimentos.
12 ເຈີ່ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາປັຮ ໂອນ ໄລ່ ດັງ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ໄລ່ ອາຕີ ອຶນໂຍ່ງ ຕາ ເບີນ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ໄລ່, ມາ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ເຍືາ. ກະ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ເນົ່າ ອາຕີ ອຶນໂຍ່ງ ກັອຍ, ຊານໍ່ ກວາຍ ກາ ເດີງ ປັຣນາຍ ອໍ ໂອນ ເຍືາ, ລາ ຍ່ອນ ແຕ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຕ ມັນລັ່ອງ ແປຣີ ໄລ່ ເປາະ ອາຕີ, ໄລ່ ອາຕີ ແຕີ່ອ໌ ເຈີ່ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ. ມາ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ, ກາ ເທວາດາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ລາ ຢໍອ໌ ອີ ດັງ ເຕ່.
12 A eles foi revelado que estavam ministrando, não para si próprios, mas para vocês, quando falaram das coisas que agora lhes foram anunciadas por meio daqueles que lhes pregaram o evangelho pelo Espírito Santo enviado do céu; coisas que até os anjos anseiam observar.
13 ຍ່ອນ ນ່ະກັອຍ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ແອີດ ເກຣາະ ລາລົງ ລາໂລຍ໌ ເລືອຍໆ. ອຶງເຄາະ ເຍືາ ກຍາອ໌ ອໍ ຈະ ເຍືາ ເບີມ. ອຶງເຄາະ ເຍືາ ແດັກ ປາແດັກ ອຶງກ່ອງ ເລືອຍໆ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ກາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອີ ຈ່ອຍ ເມືາດ ເຍືາ ຕຶ່ງ ຕາໄງ ເຢຊູ ກຣີດ ແຕີ່ອ໌ ລັ່ຮ ປໍ ກູແຕອ໌ ໄນ່.
13 Portanto, estejam com a mente preparada, prontos para a ação; sejam sóbrios e coloquem toda a esperança na graça que lhes será dada quando Jesus Cristo for revelado.
14 ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຊາງັດ ເລືອຍໆ ອຶມປໍ່ ເຍືາ ຕຶ່ງ ມັນລັ່ອງ. ອຶນໂຈຍ ຕາປູ່ນ ນັ່ອງ ຣານະ ຕາ ອໍ ກາ ເຍືາ ເກີ່ຍ ຢໍອ໌ ບັອງ ກາ ເຍືາ ຕາ ຢວາຮ ດັງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
14 Como filhos obedientes, não se deixem amoldar pelos maus desejos de outrora, quando viviam na ignorância.
15 ຍ່ອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ກາ ກູອ໌ ເຍືາ ລາ ບຣັຮ ອໍ, ນ່ະກັອຍ ກູ່ ຣານະ ເຍືາ ຕະ ອຶງເຄາະ ແກີດ ບຣັຮ ອໍ ເຕ່.
15 Mas, assim como é santo aquele que os chamou, sejam santos vocês também em tudo o que fizerem,
16 ອຶງເຄາະ ເຍືາ ແກີດ ນ່ະກັອຍ, ຍ່ອນ ປຶ່ງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຕ ອຶມແບິ ປາຍ:
16 pois está escrito: "Sejam santos, porque eu sou santo".
17 ເຍືາ ດໍອ໌ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ລາ ອຶມປໍ່ ເຍືາ. ອັນ ລາ ເຢືາງ ກາ ຕັດຊີ່ນ ກູ່ ນະ ກວາຍ ລາ ລີ ຣາລີ ອຶນແຍ່ະ, ກະ ອັນ ຕັດຊີ່ນ ກູ່ ນະ ກວາຍ ຕາປູ່ນ ມັຮ ຣານະ ໄລ່ ຕະ. ຄັນ ນ່ະກັອຍ, ຊົດ ແດີຍ ອາມົ່ງ ເຍືາ ຕຶ່ງ ກູແຕອ໌ ໄນ່ ອຶງເຄາະ ຢຳນັ່ບ ເລືອຍໆ ອັນ.
17 Uma vez que vocês chamam Pai aquele que julga imparcialmente as obras de cada um, portem-se com temor durante a jornada terrena de vocês.
18 ຍ່ອນ ເຍືາ ດັງ ແຕ ຣາມຶ່ຮ ອຶນເຕົ່າ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໄທ ລັ່ຮ ເຍືາ ແຕ ຣານະ ຕາ ເບີນ ແກີດ ເກືາ ອຶນເຕົ່າ. ຣານະ ກັອຍ ລາ ແຕ ອາຈວາຍຮ ອາເຈ່ຮ ເຍືາ. ຕຶ່ງ ຕາໄງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໄທ ລັ່ຮ ເຍືາ, ອັນ ຕາ ເບີນ ໂອນ ປຣະ, ແຢງ, ແຕີລາ ເກຣີ່ງ ກາ ເຕ່ອ໌ ແກີດ ປິ່ດ.
18 Pois vocês sabem que não foi por meio de coisas perecíveis como prata ou ouro que vocês foram redimidos da sua maneira vazia de viver que lhes foi transmitida por seus antepassados,
19 ມາ ອັນ ໄທ ເຍືາ ແຕ ເກຣີ່ງ ປາຊິ ລາລື່, ລາ ອາຮາມ ເຢຊູ ກຣີດ. ເຢຊູ ກຣີດ ລາ ນ່ະ ແກະ ກອນ ອໍ, ກາ ຕາ ເບີນ ຊາຣີ່ ອຶນເຕົ່າ. ແກະ ກັອຍ ເນົ່າ ກຍາກ ຕາງ ກວາຍ ໂລ່ຍຮ, ໂອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕັຮ ໂລ່ຍຮ ກວາຍ ກັອຍ.
19 mas pelo precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro sem mancha e sem defeito,
20 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ນັ່ດ ດໍອ໌ ໂອນ ເຢຊູ ກຣີດ ອຶງເຄາະ ຕະ ຣານະ ໄນ່ ແຕ ອຶນໂຍ່ງ ອັນ ຕາ ຢວາຮ ແຕງ ມັນລັ່ອງ ກູແຕອ໌; ມາ ຕຶ່ງ ແດີຍ ປັຣຊົດ ໄນ່ ອັນ ອາປັຮ ເຢຊູ ດໍອ໌ ຈ່ອຍ ເຍືາ.
20 conhecido antes da criação do mundo, revelado nestes últimos tempos em favor de vocês.
21 ຍ່ອນ ແຕ ເຢຊູ, ເຍືາ ເຕ່ອ໌ ຊາອຳ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ອັນ ກາ ຈ່ອຍ ໂອນ ເຢຊູ ກຣີດ ອາມົ່ງ ລັ່ຮ ແຕ ກູຈີດ, ກະ ໂອນ ເຢຊູ ເບີນ ອຳນາດ ປື່ດ ລາລື່. ນ່ະກັອຍ ເຍືາ ຊາອຳ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ກະ ອຶງກ່ອງ ຣາມຶ່ຮ ອໍ ແຕ ອັນ.
21 Por meio dele vocês crêem em Deus, que o ressuscitou dentre os mortos e o glorificou, de modo que a fé e a esperança de vocês estão em Deus.
22 ຊານໍ່ ຣາງຶ່ຮ ເຍືາ ແກີດ ບຣັຮ ອໍ, ລາ ຍ່ອນ ເຍືາ ຊາງັດ ປັຣນາຍ ປຍາຍ໌ ກະ ອາໂຢ່ະ ລາລື່ ມັຮ ແຊມອາຍ ກາ ຊາອຳ ເຢຊູ ກຣີດ. ເຈີ່ ໂອນ ເຍືາ ມານະ ອາໂຢ່ະ ມານະ ອຶນແຍ່ະ ຣາງຶ່ຮ.
22 Agora que vocês purificaram as suas vidas pela obediência à verdade, visando ao amor fraternal e sincero, amem sinceramente uns aos outros e de todo o coração.
23 ຍ່ອນ ແຕ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ລາ ປັຣນາຍ ອາມົ່ງ ກະ ຕາ ເກີ່ຍ ຣາປຽນ, ເຍືາ ລາ ນ່ະ ເນົ່າ ຣັ່ຮ ລັ່ຮ. ກະ ອຶມປໍ່ ເຍືາ ລາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ຕາ ແກີນ ກວາຍ.
23 Pois vocês foram regenerados, não de uma semente perecível, mas imperecível, por meio da palavra de Deus, viva e permanente.
24 ປຶ່ງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຕ ອຶມແບິ ປາຍ ເຈີ່:
24 Pois, "toda a humanidade é como a relva, e toda a sua glória, como a flor da relva; a relva murcha e cai a sua flor,
25 ມາ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອຶນນັ່ອງ ເລືອຍໆ ເຕົ່າ ຊົດ ອຶນແຍ່ະ ແດີຍ."
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre". Essa é a palavra que lhes foi anunciada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.