1 Coríntios 2

ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs BKJ

Sair da comparação
1 ແຊມອາຍ ເອີຍ! ບັອງ ກາ ເກົາ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ເຍືາ ອາຕີ ເຍືາ ປັຣນາຍ ປຍາຍ໌ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ລາ ເກົາ ຕາ ເບີນ ອາຕີ ປັຣນາຍ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ກະ ປັຣນາຍ ອຶນຕຣູ່.
1 E eu, irmãos, quando eu fui até vós, não fui com excelência de discurso ou de sabedoria, declarando-vos o testemunho de Deus.
2 ແຕີ່ອ໌ ເກົາ ແອີດ ກະ ເຍືາ, ເກົາ ຄຶ່ດ ອີ ອາຕີ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ ກູຈີດ ຕຶ່ງ ອາລ່ອງ ຊັງກັງ ຊັອງ. ເກົາ ຕາ ເບີນ ອີ ອາຕີ ແຕ ປັຣນາຍ ການໍ່ອ໌.
2 Porque eu decidi não saber coisa alguma entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 ມາ ພໍກາ ເກົາ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ເຍືາ, ເກົາ ຊັອງ ອຽວ໌ ລາແກັຮ ກະ ເກົາ ກາໄກ່ຮ ອຶງກັອຮ ລາລື່.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 ປັຣໄລຮ ກະ ປັຣນາຍ ກາ ເກົາ ອາຕີ ໂອນ ເຍືາ, ເກົາ ຕາ ເບີນ ອາຕີ ແຕີ່ອ໌ ປັຣນາຍ ຣໍ່ອ໌ ມັຮ ກວາຍ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ດຸ ອີ ປາຍ. ມາ ເກົາ ອາຕີ ມັຮ ປັຣນາຍ ກາ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ເກົາ ເບີນ ອຳນາດ ອາຕີ.
4 E meu discurso e a minha pregação não estava em palavras persuasivas de sabedoria humana, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 ເຍືາ ຊາອຳ ຍ່ອນ ແຕ ອຳນາດ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ; ເຍືາ ຕາ ເບີນ ຊາອຳ ຍ່ອນ ເຍືາ ຊັອງ ປັຣນາຍ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ແຕ ກວາຍ ອາຕີ.
5 para que a vossa fé não esteja na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 ມາ ປຍາຍ໌ ລາລື່ ຮິ ອາຕີ ປັຣນາຍ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ເຕ່ ໂອນ ກວາຍ ກາ ເບີນ ຊາອຳ ເຣ່ງ ເຈີ່. ມາ ປັຣນາຍ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ໄນ່ ຕາ ເບີນ ມູເຈິງ ກະ ປັຣນາຍ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ແຕ ກວາຍ ຕຶ່ງ ກູແຕອ໌ ໄນ່, ແຕີລາ ແຕ ກວາຍ ປື່ດ ຕຶ່ງ ກູແຕອ໌ ໄນ່. ເຈີ່ ປໍ ເມືາງ ອຳນາດ ກວາຍ ປື່ດ ກັອຍ ແກີດ ປິ່ດ.
6 Todavia, falamos sabedoria entre os que são perfeitos; porém, não a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que são reduzidos a nada,
7 ປັຣນາຍ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕະ ດໍອ໌ ແຕ ອຶນໂຍ່ງ ເຈີ່, ແຕ ອັນ ຕາ ຢວາຮ ແຕງ ກູແຕອ໌ ໄນ່. ຍ່ອນ ອັນ ຕະ ດໍອ໌ ໂອນ ກວາຍ ໄຮ ເບີນ ອຳນາດ ອາງອື່ຣ ແຕ ອັນ.
7 mas nós falamos a sabedoria de Deus em um mistério, mesmo a sabedoria escondida, a qual Deus ordenou antes do mundo para nossa glória;
8 ມັຮ ກວາຍ ປື່ດ ຕຶ່ງ ກູແຕອ໌ ໄນ່, ໄລ່ ຕາ ເບີນ ດັງ ແຕ ປັຣນາຍ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ໄນ່. ຄັນ ໄລ່ ມາ ດັງ ປັຣນາຍ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ໄນ່, ໄລ່ ຕາ ເບີນ ກາຈີດ ອຶນເຈົາ ໄຮ ຕຶ່ງ ອາລ່ອງ ຊັງກັງ, ອັນ ກາ ເບີນ ອຳນາດ ອາງອື່ຣ.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo conheceu; pois se a tivessem conhecido, eles não teriam crucificado ao Senhor da glória.
9 ມາ ຕຶ່ງ ປຶ່ງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຕ ອຶມແບິ, ເບີນ ເນົ່າ ຄຽນ ນ່ະໄນ່:
9 Mas, como está escrito, olho não viu, nem ouvido ouviu, tampouco entraram no coração do homem as coisas que Deus preparou para aqueles que o amam.
10 ມາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ໄຮ ດັງ ປັຣນາຍ ກັອຍ ຍ່ອນ ແຕ ຣາເວືາຍ ອັນ. ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ດັງ ກູ່ ຣາມຶ່ຮ, ອັນ ດັງ ກາ ປັຣນາຍ ອຶນຕຣູ່ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
10 Mas Deus nos revelou pelo seu Espírito; porque o Espírito busca todas as coisas, sim, as coisas profundas de Deus.
11 ມັຮ ກວາຍ, ມານະ ຕາ ເບີນ ດັງ ຣາງຶ່ຮ ມານະ. ໄລ່ ດັງ ແອີງ ຣາງຶ່ຮ ໄລ່ ເບີມ. ມູເຈິງ ກັອຍ ເຕ່, ແອີງ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຕິ່ ກາ ດັງ ກູ່ ຣາມຶ່ຮ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
11 Porque qual dos homens conhece as coisas do homem, senão o espírito do homem que está nele? Assim também nenhum homem conhece as coisas de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 ໄຮ ຕາ ເບີນ ຣັ່ບ ຣາເວືາຍ ແຕ ແດີຍ ໄນ່, ມາ ໄຮ ເບີນ ຣັ່ບ ປັຣນາຍ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ໂອນ ເຕ່ອ໌ ໄຮ ດັງ ແຕ ກູ່ ຣາມຶ່ຮ ມັຮ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຈ່ອຍ ເມືາດ ໂອນ ໄຮ.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas o Espírito que é de Deus, para que pudéssemos conhecer as coisas que nos são dadas gratuitamente por Deus.
13 ນ່ະກັອຍ ຮິ ຕາ ເບີນ ອາຕີ ປັຣນາຍ ຮິ ຣຍານ ແຕ ກວາຍ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ. ມາ ຮິ ອາຕີ ປັຣນາຍ ມັຮ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາຕີ ຮິ. ຮິ ອາຕີ ປັຣນາຍ ປຍາຍ໌ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ກວາຍ ກາ ເບີນ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແອີດ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ໄລ່ ເຈີ່.
13 As coisas que nós também falamos, não com palavras de ensino de sabedoria humana, mas com as ensinadas pelo Santo Espírito, comparando as coisas espirituais com as espirituais.
14 ມາ ມັຮ ກວາຍ ກາ ຕາ ເບີນ ເບີນ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແອີດ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ໄລ່, ໄລ່ ກັອຍ ຕາ ເຕ່ອ໌ ຣັ່ບ ອີດ ມັຮ ປັຣນາຍ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາຕີ ອັນ. ກວາຍ ກັອຍ ຄຶ່ດ ປັຣນາຍ ກັອຍ ລາ ປັຣນາຍ ຊາກູລ. ຄັນ ໄລ່ ຕາ ເບີນ ເບີນ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ໄລ່ ຊັອງ ປັຣນາຍ ກັອຍ ມາ ຕາ ເບີນ ຊາປຸ່ຮ.
14 Mas o homem natural não recebe as coisas do Espírito de Deus, porque lhe parecem loucura; nem pode conhecê-las, porque elas são discernidas espiritualmente.
15 ມັຮ ກວາຍ ກາ ເບີນ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແອີດ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ໄລ່, ໄລ່ ກັອຍ ປຍາຍ໌ ຕາຕ່ອຍ໌ ມັຮ ຣາງຶ່ຮ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ມາ ກວາຍ ການໍ່ອ໌, ໄລ່ ຕາ ເຕ່ອ໌ ຕາຕ່ອຍ໌ ອຶນເຕົ່າ ແຕ ຣາງຶ່ຮ ກວາຍ ກາ ເບີນ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
15 Mas aquele que é espiritual julga todas as coisas, mas ele mesmo não é julgado por homem algum.
16 ຕຶ່ງ ປຶ່ງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຕ ອຶມແບິ, ອັນ ອາເບຼິຮ ນ່ະໄນ່:
16 Porque quem conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.