Jó 33
Icamanal toteco; Santa Biblia (NCHBL) vs VC
1 “Job, na nimitztajtanía xijtacaquili cati nimitzilhuis.
1 E agora, Jó, escuta minhas palavras, dá ouvidos a todos os meus discursos.
2 Na nipejtoc nicamanalti, huajca techcahuili ma nijsenhuiquili.
2 Eis que abro a boca, minha língua, sob o céu da boca, vai falar.
3 Huan niquijtos nochi cati senquisa xitahuac huan cati melahuac.
3 Minhas palavras brotam de um coração reto, meus lábios falarão francamente.
4 Itonal Toteco yaya techchijchijqui. Quena, taijyocuili Toteco Cati Quipiya Nochi Chicahualisti huan techmacac nemilisti ica iijyoyo.
4 O Espírito de Deus me criou, e o sopro do Todo-poderoso me deu a vida.
5 Ximocualtali huan technanquili nimantzi sinta tihueli.
5 Se puderes, responde-me; toma posição, fica firme diante de mim.
6 “Na nojquiya niitztoc san se quej ta iixpa Toteco. Na nojquiya nitachijchihuali ica soquit quej ta.
6 Em face de Deus sou teu igual: como tu mesmo, fui formado de barro.
7 Huajca amo techimacasi na pampa na amo nieli se masehuali cati quipiya hueyi tequiticayot para ica nimitzmajmatis o nimitzchihuas xihuihuipica.
7 Assim meu temor não te assustará e o peso de minhas palavras não te acabrunhará.
8 “Na nimitztacaquilijtoya quema tiquijto,
8 Ora, disseste aos meus ouvidos, e ouvi estas palavras:
9 para titapajpactic huan amo teno amo cuali tijchijtoc. Tiquijtojtoc tixitahuac huan amo tijpiya tajtacoli.
9 Sou puro, sem pecado; sou limpo, não há culpa em mim.
10 Tiquijtohua para Toteco san quitemohua quenicatza huelis quipantis se tajtacoli para mitzitas quej tiicualancaitaca.
10 É ele que inventa pretextos contra mim, considera-me seu inimigo.
11 Nojquiya tiquijtojtoc para Toteco quicalaquijtoc moicxi ipan cuahuit para quintetzopas, huan mitztachilía sesen huelta quema timolinía.
11 Pôs meus pés no cepo, espiou todos os meus passos.
12 “Xiquita, ya ni cati na nimitzilhuía. Melahuac titajtacolchijtoc pampa amo xitahuac ticamanaltitoc ten Toteco. Toteco Dios itztoc más hueyi que se masehuali.
12 Responderei que nisto foste injusto, pois Deus é maior do que o homem.
13 Huajca ¿para ten tijtelhuía ica cati amo cuali pampa amo mitzyolmelahua para ten mitztatzacuiltía?
13 Por que o acusas de não dar nenhuma resposta a teus discursos?
14 “Toteco Dios technojnotza talojtzitzi, pero tojuanti amo tijmachilíaj.
14 Pois Deus fala de uma maneira e de outra e não prestas atenção.
15 Quemantica technojnotza ipan se temicti, o ipan se tanextili ica tayohua quema masehualme tahuel cochtoque ipan inintapech.
15 Por meio dos sonhos, das visões noturnas, quando um sono profundo pesa sobre os humanos, enquanto o homem está adormecido em seu leito,
16 Toteco tecamanalhuía para teconsejomacas huan para quinmajmatis ica cati panos teipa.
16 então abre o ouvido do homem e o assusta com suas aparições,
17 Quinnojnotza masehualme para quinyolcuepas ten inintajtacolhua huan para ma amo mohueyimatica.
17 a fim de desviá-lo do pecado e de preservá-lo do orgulho,
18 Nojquiya quimanahuía ininemilis para amo huetzise imaco cati amo cuali huan para amo yase micta.
18 para salvar-lhe a alma do fosso, e sua vida, da seta mortífera.
19 “Pero nojquiya quemantica Toteco quixitahua se masehuali ica cocolisti huan tacuajcualocayot ipan nochi itacayo, masque amo quipostequi yon se iomiyo.
19 Pela dor também é instruído o homem em seu leito, quando todos os seus membros são agitados,
20 Huan nopa cocoxquet ayecmo teno quiixtocas para quicuas masque tahuel ajhuiyac nopa tacualisti pampa ayecmo mayanas.
20 quando recebe o alimento com desgosto, e já não pode suportar as iguarias mais deliciosas;
21 Quej nopa, nopa masehuali mocahuas tahuel cuahuactoc huan san omit,
21 sua carne some aos olhares, seus membros emagrecidos se desvanecem;
22 huan monechcahuis nopa tonali para miquis huan quitalpachose.
22 sua alma aproxima-se da sepultura, e sua vida, daqueles que estão mortos.
23 “Pero sinta itztosquía se tayolmelajquet ten ilhuicac cati motatajtisquía ica Toteco huan quinextisquía para nopa tacat itztoc xitahuac,
23 Se perto dele se encontrar um anjo, um intercessor entre mil, para ensinar-lhe o que deve fazer,
24 huajca Toteco quitasojtasquía huan quiilhuisquía itequipanojca: ‘Xijmajcahua ma yahui nopa masehuali. Amo xijchihuaca ma miqui pampa nijpantijtoc seyoc cati taxtahuas por inemilis.’
24 ter piedade dele e dizer: Poupai-o de descer à sepultura, recebi o resgate de sua vida;
25 Huan huajca itacayo nopa masehuali mochicahuas quej se conet itacayo. Quipiyas chicahualisti quej se telpocat.
25 sua carne retomará o vigor da mocidade, retornará aos dias de sua adolescência.
26 Huan quema motatajtis, Toteco quitacaquilis huan quiicnelis. Huan yaya moixtachilis ica Toteco huan huicas ica miyac paquilisti. Huan Toteco sempa quiijtos para xitahuac huan quitiochihuas miyac.
26 Ele reza, e Deus lhe é propício, contempla-lhe a face com alegria. Anuncia {Deus} ao homem sua justiça;
27 Huan nopa masehuali quinilhuis ihuampoyohua: ‘Nitajtacolchijtoc huan nitaixpanotoc, pero Toteco amo techmacac cati quinamiqui.
27 canta diante dos homens, dizendo: Pequei, violei o direito, e Deus não me tratou conforme meus erros;
28 Toteco techmanahui ten miquilisti huajca noja niitztos ipan ni taltipacti ipan taahuili.’
28 poupou minha alma de descer à sepultura, e minha alma bem viva goza a luz.
29 “Quena, Toteco quichihua ya ni miyac huelta para quinojnotzas se masehuali.
29 Eis o que Deus faz duas, três vezes para o homem,
30 Yaya quimanahuía ialma ten miquilisti para huelis itztos inihuaya cati yoltoque nica campa taahuili.
30 a fim de tirar-lhe a alma da sepultura, para iluminá-la com a luz dos vivos.
31 Xijtacaquili cati niquijtohua, Job. Techtacaquili huan noja techcahuili ma niquijto se ome camanali.
31 Presta atenção, Jó, escuta-me; cala a boca para que eu fale.
32 Pero sinta ta tijnequi tiquijtos se camanali, huajca xiquijto. Huan na nijtacaquilis huan nimitzilhuis sinta xitahuac o amo.
32 Se tens alguma coisa para dizer, responde-me; fala, eu gostaria de te dar razão.
33 Huan sinta amo teno tijnequi tiquijtos, huajca techtacaquili. Amo ximolini huan na nimitzmachtis para titalnamiquis.”
33 Se não, escuta-me, cala-te, e eu te ensinarei a sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.