Jó 33

Icamanal toteco; Santa Biblia (NCHBL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “Job, na nimitztajtanía xijtacaquili cati nimitzilhuis.
1 “Por isso, Jó, escute as minhas palavras e preste atenção em tudo o que vou dizer.
2 Na nipejtoc nicamanalti, huajca techcahuili ma nijsenhuiquili.
2 Estou pronto para começar e vou falar o que penso.
3 Huan niquijtos nochi cati senquisa xitahuac huan cati melahuac.
3 Darei a minha opinião com franqueza; as minhas palavras serão sinceras, vindas do coração.
4 Itonal Toteco yaya techchijchijqui. Quena, taijyocuili Toteco Cati Quipiya Nochi Chicahualisti huan techmacac nemilisti ica iijyoyo.
4 Pois foi o Espírito de Deus que me fez, e é o sopro do Todo-Poderoso que me dá vida.
5 Ximocualtali huan technanquili nimantzi sinta tihueli.
5 “Responda-me, se for capaz; prepare-se para discutir comigo.
6 “Na nojquiya niitztoc san se quej ta iixpa Toteco. Na nojquiya nitachijchihuali ica soquit quej ta.
6 Para Deus você e eu somos iguais; eu também fui formado do barro.
7 Huajca amo techimacasi na pampa na amo nieli se masehuali cati quipiya hueyi tequiticayot para ica nimitzmajmatis o nimitzchihuas xihuihuipica.
7 Por isso, não tenha medo de mim; a minha intenção não é esmagar você.
8 “Na nimitztacaquilijtoya quema tiquijto,
8 “Creio que ouvi você dizer o seguinte:
9 para titapajpactic huan amo teno amo cuali tijchijtoc. Tiquijtojtoc tixitahuac huan amo tijpiya tajtacoli.
9 ‘Não sou culpado; não fiz nada de errado. Estou inocente; não cometi nenhum pecado.
10 Tiquijtohua para Toteco san quitemohua quenicatza huelis quipantis se tajtacoli para mitzitas quej tiicualancaitaca.
10 É Deus quem inventa motivos para me atacar; ele me trata como se eu fosse um inimigo.
11 Nojquiya tiquijtojtoc para Toteco quicalaquijtoc moicxi ipan cuahuit para quintetzopas, huan mitztachilía sesen huelta quema timolinía.
11 Ele amarrou os meus pés com correntes e fica vigiando tudo o que eu faço.’
12 “Xiquita, ya ni cati na nimitzilhuía. Melahuac titajtacolchijtoc pampa amo xitahuac ticamanaltitoc ten Toteco. Toteco Dios itztoc más hueyi que se masehuali.
12 “Mas eu lhe digo que você não tem razão, pois Deus é maior do que as criaturas humanas.
13 Huajca ¿para ten tijtelhuía ica cati amo cuali pampa amo mitzyolmelahua para ten mitztatzacuiltía?
13 Por que você acusa Deus, afirmando que ele não dá atenção às nossas queixas?
14 “Toteco Dios technojnotza talojtzitzi, pero tojuanti amo tijmachilíaj.
14 Deus fala de várias maneiras, porém nós não lhe damos atenção.
15 Quemantica technojnotza ipan se temicti, o ipan se tanextili ica tayohua quema masehualme tahuel cochtoque ipan inintapech.
15 De noite, na cama, quando dormimos um sono profundo, ele fala por meio de sonhos ou de visões.
16 Toteco tecamanalhuía para teconsejomacas huan para quinmajmatis ica cati panos teipa.
16 Deus fala aos nossos ouvidos, e os seus avisos nos enchem de medo.
17 Quinnojnotza masehualme para quinyolcuepas ten inintajtacolhua huan para ma amo mohueyimatica.
17 Ele fala com a gente para que deixemos de pecar e para que não nos tornemos orgulhosos.
18 Nojquiya quimanahuía ininemilis para amo huetzise imaco cati amo cuali huan para amo yase micta.
18 Assim, ele nos livra da morte e não deixa que nos joguem na sepultura.
19 “Pero nojquiya quemantica Toteco quixitahua se masehuali ica cocolisti huan tacuajcualocayot ipan nochi itacayo, masque amo quipostequi yon se iomiyo.
19 “Outras vezes, Deus castiga com doenças e com fortes dores que não passam.
20 Huan nopa cocoxquet ayecmo teno quiixtocas para quicuas masque tahuel ajhuiyac nopa tacualisti pampa ayecmo mayanas.
20 O doente perde o apetite e não quer nem ver as comidas mais gostosas.
21 Quej nopa, nopa masehuali mocahuas tahuel cuahuactoc huan san omit,
21 Ele emagrece, vai se acabando e no fim vira pele e osso.
22 huan monechcahuis nopa tonali para miquis huan quitalpachose.
22 Ele está às portas da morte; logo será levado para a sepultura.
23 “Pero sinta itztosquía se tayolmelajquet ten ilhuicac cati motatajtisquía ica Toteco huan quinextisquía para nopa tacat itztoc xitahuac,
23 “Pode ser que ele venha a ser socorrido por um anjo, um dos milhares de anjos de Deus, que ensinam a gente a fazer o que é certo.
24 huajca Toteco quitasojtasquía huan quiilhuisquía itequipanojca: ‘Xijmajcahua ma yahui nopa masehuali. Amo xijchihuaca ma miqui pampa nijpantijtoc seyoc cati taxtahuas por inemilis.’
24 O anjo terá pena dele e pedirá a Deus: ‘Solta-o! Ele não deve descer ao Aqui está o pagamento do seu resgate.’
25 Huan huajca itacayo nopa masehuali mochicahuas quej se conet itacayo. Quipiyas chicahualisti quej se telpocat.
25 Então ele terá saúde novamente, e o seu corpo será forte como era na juventude.
26 Huan quema motatajtis, Toteco quitacaquilis huan quiicnelis. Huan yaya moixtachilis ica Toteco huan huicas ica miyac paquilisti. Huan Toteco sempa quiijtos para xitahuac huan quitiochihuas miyac.
26 Quando orar, Deus o atenderá. Ele o adorará com alegria, e Deus o aceitará de novo como um homem direito.
27 Huan nopa masehuali quinilhuis ihuampoyohua: ‘Nitajtacolchijtoc huan nitaixpanotoc, pero Toteco amo techmacac cati quinamiqui.
27 Ele dirá a todos: ‘Pequei, cometi injustiças, mas Deus não me castigou.
28 Toteco techmanahui ten miquilisti huajca noja niitztos ipan ni taltipacti ipan taahuili.’
28 Ele me salvou da morte; eu ainda posso ver a luz.’
29 “Quena, Toteco quichihua ya ni miyac huelta para quinojnotzas se masehuali.
29 “Deus faz tudo isso com a gente e faz várias vezes.
30 Yaya quimanahuía ialma ten miquilisti para huelis itztos inihuaya cati yoltoque nica campa taahuili.
30 Ele não deixa que morramos, e assim continuamos a ser iluminados pela luz da vida.
31 Xijtacaquili cati niquijtohua, Job. Techtacaquili huan noja techcahuili ma niquijto se ome camanali.
31 “Agora, Jó, escute com atenção; fique calado, pois vou falar.
32 Pero sinta ta tijnequi tiquijtos se camanali, huajca xiquijto. Huan na nijtacaquilis huan nimitzilhuis sinta xitahuac o amo.
32 Se você tem alguma coisa a dizer, responda, pois eu gostaria de lhe dar razão.
33 Huan sinta amo teno tijnequi tiquijtos, huajca techtacaquili. Amo ximolini huan na nimitzmachtis para titalnamiquis.”
33 Se não, fique calado e escute, que eu lhe ensinarei como ser sábio.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.