Tiago 5
ncf (NCF) vs NVI
1 Gim lolong axaau, gim no untang gim na teng lot amuina no xaraxin mamaet biaa naba ta xaalame sin gim.
1 Ouçam agora vocês, ricos! Chorem e lamentem-se, tendo em vista a miséria que lhes sobrevirá.
2 Nagim no tang naba maraap ma nagim no uga mamainaang no utut di ba ngani no
2 A riqueza de vocês apodreceu, e as traças corroeram as suas roupas.
3 Nagim no goul ma silwa naba ros, biaa nagim namaang ina ngungus naba papaare leng taman gim ma na ngen araraai nagim no pines malen ie. Gim se axumuli no daan maarang ngali laa sin xapkap ina leng.
3 O ouro e a prata de vocês enferrujaram, e a ferrugem deles testemunhará contra vocês e como fogo lhes devorará a carne. Vocês acumularam bens nestes últimos dias.
4 Gim lolong! Gim xap mager ulii no untinaxaa biaa di ta taxaa lalon nagim no uma ma di ga teng epuske mii gim. Biaa xadi tineng no untatat a se tsiili no talingan iwaa Orong Belaba.
4 Vejam, o salário dos trabalhadores que ceifaram os seus campos, e que por vocês foi retido com fraude, está clamando contra vocês. O lamento dos ceifeiros chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Gim se tino lalon axoxorong ina abala balan pula ma gim ga se paaxabes. Gim ga se pompom pupua sin abia leng di ba ta sas amantei gim malen di ba ta sas amantei bol ngali luxaal.
5 Vocês viveram luxuosamente na terra, desfrutando prazeres, e fartaram-se de comida em dia de abate.
6 Gim se atutali ma sas amantei no inaman tutiik, biaa di ta xap epuske mii gim.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Nugu no taamat gim na liliis adamis til sin xan inamula Orong. Gim atii biaa iwaa tapkina uma ta liliis ngali pula naba atsapngen luxaal axaau ma naba suk liliis adamis pupua sin leng so langit naba ta usangi uma.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Vejam como o agricultor aguarda que a terra produza a preciosa colheita e como espera com paciência até virem as chuvas do outono e da primavera.
8 Gim bula, gim na suk liliis adamis ma tilwatwat, amuina xan inamula Orong a se atat.
8 Sejam também pacientes e fortaleçam o coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Nugu no taamat, gim nangaam ngurnguruk engen gim. Orong naba se atat ngali mula malen unininte.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. O Juiz já está às portas!
10 Nugu no taamat, malen puapua ina liliis adamis lalon sosong, gim na adodomi no propet biaa di tii papaare taman iesan Orong.
10 Irmãos, tenham os profetas que falaram em nome do Senhor como exemplo de paciência diante do sofrimento.
11 Malen gim ta atii, biaa di ta tilwatwat, giem ba nanxilalaa di we Moroaa naba atubudaani di. Gim se alongmen Job sin xan tiltil watwat ma gim se lasi senaara Orong ta atsapngen. Orong a us taman titii ma biirbirum.
11 Como vocês sabem, nós consideramos felizes aqueles que mostraram perseverança. Vocês ouviram falar sobre a paciência de Jó e viram o fim que o Senhor lhe proporcionou. O Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Nugu no taamat, maarang ta lot buxa, nangaam waawaa lima laa balalangit o sin xolkolmoxo o taman xa ies ina xawas bula. Biaa num “Iou” na iou, ma “A xap” na a xap, o Moroaa naba atutali xa mamaet sin iu.
12 Sobretudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Seja o sim de vocês, sim, e o não, não, para que não caiam em condenação.
13 Nawe xa ia ina gim ta man lalon xa mamaet? Ia na ningning. Nawe xa ia ta taton? Papaalii na arouki no ananaan ina paipaʼii.
13 Entre vocês há alguém que está sofrendo? Que ele ore. Há alguém que se sente feliz? Que ele cante louvores.
14 Nawe xa ia ina gim ta maramase? Na ilei no xusaak ina xan matenaanua Moroaa ngali ningning papan ma di na patsaa taman daanwe sin iesan Orong.
14 Entre vocês há alguém que está doente? Que ele mande chamar os presbíteros da igreja, para que estes orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Di na suk ningning taman tinaalnge ma balawaa no mat laxen sausawit naba atoaa iwaa xa ta maramase, Orong naba atoaa ia. Nawe a xosaraa xaa namaang tsaxa, Orong naba adodolii xan no namaang tsaxa.
15 E a oração feita com fé curará o doente; o Senhor o levantará. E se houver cometido pecados, ele será perdoado.
16 Biaabi gim na paare leng taman nagim no namaang tsaxa sin gim xuxuuk ma ningning ngali gim xuxuuk ngalibi Orong naba atoaa gim. Xan ningning taamat tutiik asuk xoror buxa ma naba atsapngen waawaan.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo é poderosa e eficaz.
17 Elaija, taamat mu malen gita, a ningning watwat ngali na xap langit papan pula, ma tii ga xap usa sin no miet ta tuul ma xolot.
17 Elias era humano como nós. Ele orou fervorosamente para que não chovesse, e não choveu sobre a terra durante três anos e meio.
18 Mil ga sebula ningning ma balalangit ga tali langit, ma balan pula ga atsapngen no luxaal.
18 Orou outra vez, e o céu enviou chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Nugu no taamat, nawe xa ina gim a se laa palaaen abia soina ma xa ga gii mulangen,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e alguém o trouxer de volta,
20 adodomi abala: Saa ia ta gii mulangena xa untsaxa sin abia tsaxa, a se aleiwaa ia sin minet ma Moroaa naba adodolii xan no namaang tsaxa araraa.
20 lembrem-se disso: Quem converte um pecador do erro do seu caminho, salvará a vida dessa pessoa e fará que muitíssimos pecados sejam perdoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.