Tiago 5
ncf (NCF) vs ARC
1 Gim lolong axaau, gim no untang gim na teng lot amuina no xaraxin mamaet biaa naba ta xaalame sin gim.
1 Eia, pois, agora vós, ricos, chorai e pranteai por vossas misérias, que sobre vós hão de vir.
2 Nagim no tang naba maraap ma nagim no uga mamainaang no utut di ba ngani no
2 As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão comidas da traça.
3 Nagim no goul ma silwa naba ros, biaa nagim namaang ina ngungus naba papaare leng taman gim ma na ngen araraai nagim no pines malen ie. Gim se axumuli no daan maarang ngali laa sin xapkap ina leng.
3 O vosso ouro e a vossa prata se enferrujaram; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós e comerá como fogo a vossa carne. Entesourastes para os últimos dias.
4 Gim lolong! Gim xap mager ulii no untinaxaa biaa di ta taxaa lalon nagim no uma ma di ga teng epuske mii gim. Biaa xadi tineng no untatat a se tsiili no talingan iwaa Orong Belaba.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que ceifaram as vossas terras e que por vós foi diminuído clama; e os clamores dos que ceifaram entraram nos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Gim se tino lalon axoxorong ina abala balan pula ma gim ga se paaxabes. Gim ga se pompom pupua sin abia leng di ba ta sas amantei gim malen di ba ta sas amantei bol ngali luxaal.
5 Deliciosamente, vivestes sobre a terra, e vos deleitastes, e cevastes o vosso coração, como num dia de matança.
6 Gim se atutali ma sas amantei no inaman tutiik, biaa di ta xap epuske mii gim.
6 Condenastes e matastes o justo; ele não vos resistiu.
7 Nugu no taamat gim na liliis adamis til sin xan inamula Orong. Gim atii biaa iwaa tapkina uma ta liliis ngali pula naba atsapngen luxaal axaau ma naba suk liliis adamis pupua sin leng so langit naba ta usangi uma.
7 Sede, pois, irmãos, pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba a chuva temporã e serôdia.
8 Gim bula, gim na suk liliis adamis ma tilwatwat, amuina xan inamula Orong a se atat.
8 Sede vós também pacientes, fortalecei o vosso coração, porque já a vinda do Senhor está próxima.
9 Nugu no taamat, gim nangaam ngurnguruk engen gim. Orong naba se atat ngali mula malen unininte.
9 Irmãos, não vos queixeis uns contra os outros, para que não sejais condenados. Eis que o juiz está à porta.
10 Nugu no taamat, malen puapua ina liliis adamis lalon sosong, gim na adodomi no propet biaa di tii papaare taman iesan Orong.
10 Meus irmãos, tomai por exemplo de aflição e paciência os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Malen gim ta atii, biaa di ta tilwatwat, giem ba nanxilalaa di we Moroaa naba atubudaani di. Gim se alongmen Job sin xan tiltil watwat ma gim se lasi senaara Orong ta atsapngen. Orong a us taman titii ma biirbirum.
11 Eis que temos por bem-aventurados os que sofreram. Ouvistes qual foi a paciência de Jó e vistes o fim que o Senhor lhe deu; porque o Senhor é muito misericordioso e piedoso.
12 Nugu no taamat, maarang ta lot buxa, nangaam waawaa lima laa balalangit o sin xolkolmoxo o taman xa ies ina xawas bula. Biaa num “Iou” na iou, ma “A xap” na a xap, o Moroaa naba atutali xa mamaet sin iu.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; mas que a vossa palavra seja sim, sim e não, não, para que não caiais em condenação.
13 Nawe xa ia ina gim ta man lalon xa mamaet? Ia na ningning. Nawe xa ia ta taton? Papaalii na arouki no ananaan ina paipaʼii.
13 Está alguém entre vós aflito? Ore. Está alguém contente? Cante louvores.
14 Nawe xa ia ina gim ta maramase? Na ilei no xusaak ina xan matenaanua Moroaa ngali ningning papan ma di na patsaa taman daanwe sin iesan Orong.
14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com azeite em nome do Senhor;
15 Di na suk ningning taman tinaalnge ma balawaa no mat laxen sausawit naba atoaa iwaa xa ta maramase, Orong naba atoaa ia. Nawe a xosaraa xaa namaang tsaxa, Orong naba adodolii xan no namaang tsaxa.
15 e a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Biaabi gim na paare leng taman nagim no namaang tsaxa sin gim xuxuuk ma ningning ngali gim xuxuuk ngalibi Orong naba atoaa gim. Xan ningning taamat tutiik asuk xoror buxa ma naba atsapngen waawaan.
16 Confessai as vossas culpas uns aos outros e orai uns pelos outros, para que sareis; a oração feita por um justo pode muito em seus efeitos.
17 Elaija, taamat mu malen gita, a ningning watwat ngali na xap langit papan pula, ma tii ga xap usa sin no miet ta tuul ma xolot.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós e, orando, pediu que não chovesse, e, por três anos e seis meses, não choveu sobre a terra.
18 Mil ga sebula ningning ma balalangit ga tali langit, ma balan pula ga atsapngen no luxaal.
18 E orou outra vez, e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 Nugu no taamat, nawe xa ina gim a se laa palaaen abia soina ma xa ga gii mulangen,
19 Irmãos, se algum de entre vós se tem desviado da verdade, e alguém o converter,
20 adodomi abala: Saa ia ta gii mulangena xa untsaxa sin abia tsaxa, a se aleiwaa ia sin minet ma Moroaa naba adodolii xan no namaang tsaxa araraa.
20 saiba que aquele que fizer converter do erro do seu caminho um pecador salvará da morte uma alma e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.