Tiago 5
ncf (NCF) vs ARA
1 Gim lolong axaau, gim no untang gim na teng lot amuina no xaraxin mamaet biaa naba ta xaalame sin gim.
1 Atendei, agora, ricos, chorai lamentando, por causa das vossas desventuras, que vos sobrevirão.
2 Nagim no tang naba maraap ma nagim no uga mamainaang no utut di ba ngani no
2 As vossas riquezas estão corruptas, e as vossas roupagens, comidas de traça;
3 Nagim no goul ma silwa naba ros, biaa nagim namaang ina ngungus naba papaare leng taman gim ma na ngen araraai nagim no pines malen ie. Gim se axumuli no daan maarang ngali laa sin xapkap ina leng.
3 o vosso ouro e a vossa prata foram gastos de ferrugens, e a sua ferrugem há de ser por testemunho contra vós mesmos e há de devorar, como fogo, as vossas carnes. Tesouros acumulastes nos últimos dias.
4 Gim lolong! Gim xap mager ulii no untinaxaa biaa di ta taxaa lalon nagim no uma ma di ga teng epuske mii gim. Biaa xadi tineng no untatat a se tsiili no talingan iwaa Orong Belaba.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que ceifaram os vossos campos e que por vós foi retido com fraude está clamando; e os clamores dos ceifeiros penetraram até aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Gim se tino lalon axoxorong ina abala balan pula ma gim ga se paaxabes. Gim ga se pompom pupua sin abia leng di ba ta sas amantei gim malen di ba ta sas amantei bol ngali luxaal.
5 Tendes vivido regaladamente sobre a terra; tendes vivido nos prazeres; tendes engordado o vosso coração, em dia de matança;
6 Gim se atutali ma sas amantei no inaman tutiik, biaa di ta xap epuske mii gim.
6 tendes condenado e matado o justo, sem que ele vos faça resistência.
7 Nugu no taamat gim na liliis adamis til sin xan inamula Orong. Gim atii biaa iwaa tapkina uma ta liliis ngali pula naba atsapngen luxaal axaau ma naba suk liliis adamis pupua sin leng so langit naba ta usangi uma.
7 Sede, pois, irmãos, pacientes, até à vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 Gim bula, gim na suk liliis adamis ma tilwatwat, amuina xan inamula Orong a se atat.
8 Sede vós também pacientes e fortalecei o vosso coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Nugu no taamat, gim nangaam ngurnguruk engen gim. Orong naba se atat ngali mula malen unininte.
9 Irmãos, não vos queixeis uns dos outros, para não serdes julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Nugu no taamat, malen puapua ina liliis adamis lalon sosong, gim na adodomi no propet biaa di tii papaare taman iesan Orong.
10 Irmãos, tomai por modelo no sofrimento e na paciência os profetas, os quais falaram em nome do Senhor.
11 Malen gim ta atii, biaa di ta tilwatwat, giem ba nanxilalaa di we Moroaa naba atubudaani di. Gim se alongmen Job sin xan tiltil watwat ma gim se lasi senaara Orong ta atsapngen. Orong a us taman titii ma biirbirum.
11 Eis que temos por felizes os que perseveraram firmes. Tendes ouvido da paciência de Jó e vistes que fim o Senhor lhe deu; porque o Senhor é cheio de terna misericórdia e compassivo.
12 Nugu no taamat, maarang ta lot buxa, nangaam waawaa lima laa balalangit o sin xolkolmoxo o taman xa ies ina xawas bula. Biaa num “Iou” na iou, ma “A xap” na a xap, o Moroaa naba atutali xa mamaet sin iu.
12 Acima de tudo, porém, meus irmãos, não jureis nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outro voto; antes, seja o vosso sim sim, e o vosso não não, para não cairdes em juízo.
13 Nawe xa ia ina gim ta man lalon xa mamaet? Ia na ningning. Nawe xa ia ta taton? Papaalii na arouki no ananaan ina paipaʼii.
13 Está alguém entre vós sofrendo? Faça oração. Está alguém alegre? Cante louvores.
14 Nawe xa ia ina gim ta maramase? Na ilei no xusaak ina xan matenaanua Moroaa ngali ningning papan ma di na patsaa taman daanwe sin iesan Orong.
14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 Di na suk ningning taman tinaalnge ma balawaa no mat laxen sausawit naba atoaa iwaa xa ta maramase, Orong naba atoaa ia. Nawe a xosaraa xaa namaang tsaxa, Orong naba adodolii xan no namaang tsaxa.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Biaabi gim na paare leng taman nagim no namaang tsaxa sin gim xuxuuk ma ningning ngali gim xuxuuk ngalibi Orong naba atoaa gim. Xan ningning taamat tutiik asuk xoror buxa ma naba atsapngen waawaan.
16 Confessai, pois, os vossos pecados uns aos outros e orai uns pelos outros, para serdes curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Elaija, taamat mu malen gita, a ningning watwat ngali na xap langit papan pula, ma tii ga xap usa sin no miet ta tuul ma xolot.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou, com instância, para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 Mil ga sebula ningning ma balalangit ga tali langit, ma balan pula ga atsapngen no luxaal.
18 E orou, de novo, e o céu deu chuva, e a terra fez germinar seus frutos.
19 Nugu no taamat, nawe xa ina gim a se laa palaaen abia soina ma xa ga gii mulangen,
19 Meus irmãos, se algum entre vós se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 adodomi abala: Saa ia ta gii mulangena xa untsaxa sin abia tsaxa, a se aleiwaa ia sin minet ma Moroaa naba adodolii xan no namaang tsaxa araraa.
20 sabei que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.