3 João 1

ncf (NCF) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Iaa Jon, xusaak ina xan matenaanua Moroaa, laa sin turaaga Gaius, iwaa iaa ta titii lalon soina.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem eu amo na verdade.
2 Xos ina turaaga, iaa ningning ngali u ba suk papaalam sin num tino mamainaang ma u ba suk us taman tino mamainaang, malen nantanuaam bula naba suk tsap axaau.
2 Amado, peço a Deus que tudo corra bem com você e que esteja com boa saúde, assim como vai bem a sua alma.
3 Iaa adi xariin tataton sin biexaal ina nugu no taamat di ta xaalame ngali le asaaiti iaa taman u ta amusili soina ma asen parawe u tii tigiri eses lalon soina.
3 Pois fiquei muito alegre quando os irmãos vieram e deram testemunho de que você é fiel à verdade e vive de acordo com a verdade.
4 A xap xawas biaa nugu tataton ta lot buxa sin, biaa mu ngali alongmen nugu no tsi di ta eses lalon soina.
4 Não tenho maior alegria do que esta, a de ouvir que os meus filhos vivem de acordo com a verdade.
5 Turaaga so, u suk taalnge so sin semaarang u ta xosaraa ngali num no taamat nawe di xibong sin iu.
5 Amado, você tem sido fiel no que faz pelos irmãos, mesmo quando são estrangeiros.
6 Di tii asaaiti xan matenaanua Moroaa taman num titii. Naba axaau ngali tulen di lalon sal malen Moroaa ta saansilii.
6 Estes deram testemunho, diante da igreja, do amor que você tem. Você fará bem encaminhando-os em sua jornada de um modo que agrada a Deus.
7 Di laa taman iesan Karisito, ma biaa no muun taltaalnge, di xap tiltsomi di.
7 Pois foi por causa do Nome que eles saíram, sem receber nada dos gentios.
8 Biaabi gita na tiltsomi no mat laxen inaman ngali gita ba taxaa etudim mii di taman soina sin biexaa inaman.
8 Portanto, devemos acolher esses irmãos, para que nos tornemos cooperadores com eles na proclamação da verdade.
9 Iaa tii se atalaa abala laa sin xan matenaanua Moroaa, oro Diotrepes iwaa tii saan ngali tsap nanaaxuuk, ga xap lolong sin gita.
9 Escrevi algumas palavras à igreja, mas Diótrefes, que gosta de exercer a primazia entre eles, não nos dá acolhida.
10 Biaabi nawe iaa xaalame iaa ba asaaiti gim taman no maarang ia ta xoxosaraa, no totore pulapula tii paare sin gita taman. Ma a xap biaa no mu, biaa bula a xap xaa suei atatoni nagiem no taamat lalon Karisito. Ma ga tilkaali bula xan no inaman, no saa di ta saan ngali suei atatoni di. Ma ia naba araraai di sin xan matenaanua Moroaa.
10 Por isso, quando eu for aí, farei com que se lembre das obras que ele pratica, proferindo contra nós palavras caluniosas. E, não satisfeito com isso, ele não recebe os irmãos, impede os que querem recebê-los e os expulsa da igreja.
11 Turaaga so, nangaam amusili balawaa no namaang tsaxa oro u na amusili mu sawe ta mamainaang. Iwaa ta xosaraa namaang axaau ia xan Moroaa. Saa ia ta xosaraa namaang morokon, a xap mager lasi Moroaa.
11 Amado, não imite o que é mau, e sim o que é bom. Quem pratica o bem procede de Deus; quem pratica o mal jamais viu a Deus.
12 No inaman araraa di paare leng taman Demitias we ia taamat axaau. Xan no asasing a paare leng taman soina. Giem paare leng we ia taamat axaau ma u atii we nagiem no papaare leng aso.
12 Quanto a Demétrio, todos dão bom testemunho dele, até a própria verdade. E nós também damos testemunho, e você sabe que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Iaa wena suk atatal laa sin iu taman abala no maarang, oro iaa xap saan ngali ataala no laa sin iu taman buk ma xinaal.
13 Muitas coisas tinha para lhe escrever, mas não quis fazê-lo com tinta e pena,
14 Iaa taalnge ngali lasi iu isagaa ma ngali gita ba totore enanngie.
14 pois espero vê-lo em breve. Então conversaremos pessoalmente.
15 Malina naba manman mii iu. Num no taamat tala di tulen xadi titii sin iu, ma iu bula tali nugu titii sin xida no taamat xuxuuk.
15 A paz esteja com você. Os amigos mandam saudações. Dê saudações aos amigos, um por um.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.