2 Coríntios 4

ncf (NCF) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Biaabi, iaa, Pol ma Timoti, gelulu ba xap lolbiir ngali xosaraa balawaa inatalil, amuina sin xan biirbirum Moroaa, a tali abala inatalil sin gelulu.
1 Portanto, visto que Deus, em sua misericórdia, nos deu a tarefa de ministrar nesse novo sistema, nunca desistimos.
2 Gelulu se palolii biaa no namaang araraa ta xuxii ma ina minangel. Gelulu xap xosaraa xaa daraxe ngali puxutsi xan Totore Moroaa. A xap, gelulu asen namaang so. Ma sin abala namaang gelulu asen gelulu tsaa sin xadi adodo no inaman ngali di ba nanxilalaa gelulu malen gelulu axaau. Ma gelulu ga xosaraa abala lalon no matan Moroaa.
2 Rejeitamos todos os atos vergonhosos e métodos dissimulados. Não procuramos enganar ninguém nem distorcemos a palavra de Deus. Em vez disso, dizemos a verdade diante de Deus, e todos que são honestos sabem disso.
3 Biexaa inaman di xap leng sin abala inesaait mamainaang, amuina di tii se amusili sal laa sin minet.
3 Se as boas-novas que anunciamos estão encobertas atrás de um véu, é apenas para aqueles que estão perecendo.
4 Iwaa moroaa ababaa ina abala nan ul, a se alodoi xadi no adodo no muun taltaalnge, ngalibi di ba xap lasi xalaleng ina inesaait mamainaang ina xan minaalam Karisito iwaa nan patpatsen Moroaa.
4 O deus deste mundo cegou a mente dos que não creem, para que não consigam ver a luz das boas-novas, não entendendo esta mensagem a respeito da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Amuina gelulu xap baais taman gelulu tsaa oro gelulu baais taman Iesu Karisito malen Orong ma gelulu tsaa malen nagim no untutule ngali Iesu.
5 Não andamos por aí falando de nós mesmos, mas proclamamos que Jesus Cristo é Senhor e que nós mesmos somos servos de vocês por causa de Jesus.
6 Amuina iwaa Moroaa tii paare, “Xalaleng na tsila tsuul xaal nan lodo,” a xosaraa xan laleng ngali tsila lalon xida no butsa ngali tali laleng ina sinaae ina xan minaalam Moroaa sin gita lalon no matan Iesu Karisito.
6 Pois Deus, que disse: “Haja luz na escuridão”, é quem brilhou em nosso coração, para que conhecêssemos a glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 Oro gelulu ie tang, biaa inesaait mamainaang, lalon sobuk pula madaas ngali asen we balawaa no xaraxin watwat araraa axaal sin Moroaa ma a xap xaal sin gelulu.
7 Agora nós mesmos somos como vasos frágeis de barro que contêm esse grande tesouro. Assim, fica evidente que esse grande poder vem de Deus, e não de nós.
8 No mat laxen mamaet tii xaalame ngali epuske mii gelulu sin no xolot araraa oro di xap axaxaitsaa gelulu. Gelulu adodo xuduxudu oro gelulu tii xap lolbiir buxa.
8 De todos os lados somos pressionados por aflições, mas não esmagados. Ficamos perplexos, mas não desesperados.
9 Di tii xosor atsaxati gelulu oro Moroaa tii xap papaalii gelulu; di tii panlii gelulu lapula oro di tii xap tsaalen gelulu.
9 Somos perseguidos, mas não abandonados. Somos derrubados, mas não destruídos.
10 Gelulu tigiri alet sosong lalon nagelulu no pakpak, ngali gelulu ga asen alengi xan minet Iesu ngalibi di ba lasi xan tino Iesu bula lalon no isuaan gelulu.
10 Pelo sofrimento, nosso corpo continua a participar da morte de Jesus, para que a vida de Jesus também se manifeste em nosso corpo.
11 Amuina gita no saa gita ta tino, gita tigiri tali gita tsaa laa sin minet ngali xan axaau Iesu, ngalibi xan tino naba asemat sin no isuaan gita ina minet.
11 Sim, vivemos sob constante perigo de morte, porque servimos a Jesus, para que a vida de Jesus se manifeste em nosso corpo mortal.
12 Biaabi minet ga taktaxaa lalon gelulu, oro biaa tino a taktaxaa lalon gim.
12 Assim, enfrentamos a morte, mas isso resulta em vida para vocês.
13 Di atalaa we: “Iaa taltaalnge; biaabi iaa tii ga papaare.” Taman abia uk tanua ina tinaalnge gelulu taltaalnge bula ma biaabi gelulu ga papaare.
13 Continuamos a pregar porque temos o mesmo tipo de fé mencionada nas Escrituras: “Cri em Deus, por isso falei”.
14 Amuina gelulu tii atii we iwaa xa tii atapaasi Orong Iesu sin minet naba atapaasi bula gelulu mii Iesu ma naba atilngi gelulu mii gim nan no matan.
14 Sabemos que Deus, que ressuscitou o Senhor Jesus, também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará a ele junto com vocês.
15 Balawaa no araraa ngali nagim axaau, ngalibi biaa amiimiilam biaa tii tsiili xuduxudu ina inaman ma ga pupua ngali atsapngen biaa puputsa axaau ngali naba usli buxa laa sin xan minaalam Moroaa.
15 Tudo isso é para o bem de vocês. E, à medida que a graça alcançar mais pessoas, haverá muitas ações de graças, e Deus receberá cada vez mais glória.
16 Biaabi gelulu na xap lolbiir buxa. Nawe nagelulu no pakpak a maraap, Moroaa naba auuli mulangen nantanuan gelulu sin no leng xuxuuk.
16 Por isso, nunca desistimos. Ainda que nosso exterior esteja morrendo, nosso interior está sendo renovado a cada dia.
17 Amuina nagelulu no pu xirabas dokdok, a tigiri atsapngen abia minaalam laaliu sin gelulu, biaa ta suk axaau buxa ngen di araraa.
17 Pois estas aflições pequenas e momentâneas que agora enfrentamos produzem para nós uma glória que pesa mais que todas as angústias e durará para sempre.
18 Biaabi gelulu na xap atsoktsokmat sin senaara gelulu ta lasi oro sin senaara gelulu ta xap lasi, amuina sawe gelulu ta lasi naba xap man adis, oro sawe gelulu ta xap lasi naba man laaliu.
18 Portanto, não olhamos para aquilo que agora podemos ver; em vez disso, fixamos o olhar naquilo que não se pode ver. Pois as coisas que agora vemos logo passarão, mas as que não podemos ver durarão para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.