1 Tessalonicenses 1
ncf (NCF) vs ARA
1 Iaa Pol, Sailas, ma Timoti:
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo, graça e paz a vós outros.
2 Getu tigiri putsangi axaau sin Moroaa ngali gim araraa ma putsangi axaau sin gim lalon nagetu no sausawit.
2 Damos, sempre, graças a Deus por todos vós, mencionando-vos em nossas orações e, sem cessar,
3 Getu tigiri adodomi laamuaan xida Moroaa ma Mom nagim no tinaxaa ta atsapngen tinaalnge, ma nagim tinaxaa ta xaal sin titii, ma nagim liliis taman tinaalnge lalon xida Orong Iesu Karisito biaa ta anaai gim ngali tilwatwat.
3 recordando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da vossa fé, da abnegação do vosso amor e da firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo,
4 Getu atii, nagetu no taamat biaa Moroaa tii titii gim, biaa tii se axanei gim,
4 reconhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição,
5 amuina nagetu inesaait mamainaang a xap xaalame mu taman no totore, oro a xaalame bula taman xoror watwat, ma taman Nantanua Pat ma taman tinaalnge ta suk riri. Gim atii getu sen man we labatina gim ngali tiltsomi gim.
5 porque o nosso evangelho não chegou até vós tão somente em palavra, mas, sobretudo, em poder, no Espírito Santo e em plena convicção, assim como sabeis ter sido o nosso procedimento entre vós e por amor de vós.
6 Gim tii se tsap no puapua ina giem ma ina Orong; gim se xaao taman sosong, oro gim suei atatoni abia inesaait mamainaang taman taton Nantanua Pat ta tali.
6 Com efeito, vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra, posto que em meio de muita tribulação, com alegria do Espírito Santo,
7 Ma gim tii ga tsap puapua ngali no untaltaalnge araraa lalon Masedonia ma Akaia.
7 de sorte que vos tornastes o modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Xan inesaait Orong a teng tsuul sin gim, a xap tala mu Masedonia ma Akaia oro nagim tinaalnge lalon Moroaa di tii se atixi tsaa lalon no xolot araraa. Biaabi getu ba xap paare taman, amuina di tii se atii tsaa.
8 Porque de vós repercutiu a palavra do Senhor não só na Macedônia e Acaia, mas também por toda parte se divulgou a vossa fé para com Deus, a tal ponto de não termos necessidade de acrescentar coisa alguma;
9 Amuina di tsaa di paatinai gim ta sen suei wenangen getatuul. Di asaait taman, gim ta sen puxutsi we laa sin Moroaa ma gim ga taaltalu sin no malagan ma gim ga amusili iwaa Moroaa ta tino ma ta so.
9 pois eles mesmos, no tocante a nós, proclamam que repercussão teve o nosso ingresso no vosso meio, e como, deixando os ídolos, vos convertestes a Deus, para servirdes o Deus vivo e verdadeiro
10 Ma ngali liliisi xan Tsi xaal balalangit, iwaa tii atapaasi sin minet, Iesu iwaa tii aleiwaa gita sin xan minagaa Moroaa.
10 e para aguardardes dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, Jesus, que nos livra da ira vindoura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.