1 Timóteo 4

ncf (NCF) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nantanua asaait leng we, mil sin abala no leng, biexaal di ba xol palaaen abala tinaalnge ma di na amusili no tanua ababaa ma xadi no asasing no salawa tsaxa.
1 Mas o Espírito expressamente diz que em tempos posteriores alguns apostatarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios,
2 Balawaa no asasing a xaal sin no xalam lua bia no undadare. Biaa di, xadi no adodo lalon xadi no butsa naba malen bili lelep ta tuni.
2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras e têm a sua própria consciência cauterizada,
3 Di tilkaali no inaman ngali maxis ma di tii ga asaait awawati di ngali di na ngani mu, biexaa mat laxen luxaal, biaa Moroaa tii xosaraa ngali adi taman putsangi axaau sin abia di ta taltaalnge ma atii soina.
3 proibindo o casamento, e ordenando a abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ações de graças pelos que são fiéis e que conhecem bem a verdade;
4 No mat maarang araraa Moroaa tii xosaraa no, asuk axaau mu no. Gita na xap palolii xawas. Gita na adi mu no mat maarang taman putsangi axaau.
4 pois todas as coisas criadas por Deus são boas, e nada deve ser rejeitado se é recebido com ações de graças;
5 Amuina xan totore Moroaa ma xan sausawit tii se atubudaani abala no luxaal.
5 porque pela palavra de Deus e pela oração são santificadas.
6 Nawe u asen alengi balawaa no maarang sin num no taamat, mil u ba tsap untutule axaau ngali Iesu Karisito, u tii se taltaalnge sin soina tinaalnge ma u tii ga se amusili no asasing axaau.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, nutrido pelas palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido;
7 Nangaam angaasen iu sin no tsintsin tsaxa biaa naba xap axaautsi iu. Oro u na awatwati iu tsaa sin no maarang biaa xan no Moroaa ngalibi naba tiltsomi iu ngali amusili axaautsi Moroaa.
7 mas rejeita as fábulas profanas e de velhas. Exercita-te a ti mesmo na piedade.
8 Nawe xa a saan ngali amololoi no isuaan ngalibi naba sol axaau, balawaa naba xap tiltsomi buxaai ia bula. Oro nawe gita lo amumusili xan no namaang axaau Moroaa balawaa namaang naba tiltsomi gita sin no maarang araraa, amuina naba tiltsomi gita sin abala tino ma biaa tino mil.
8 Pois o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, visto que tem a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Balawaa totore a suk so ngali iu ba pupua ngali taalnge ma iu na suk sirawaa axaautsi no.
9 Fiel é esta palavra e digna de toda aceitação.
10 Biaabi sin abala, gita na taxaa watwat, biaa gita tii se aturungi xida liliis taman tinaalnge lalon iwaa Moroaa ta tino, iwaa untino ina no inaman araraa, sin abia di mu, di ta taltaalnge.
10 Pois para isto é que trabalhamos e lutamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 U na asaait awatwati ma asingan no inaman taman abala no maarang.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Nangaam papaalii xa na nen amagurusiki iu, amuina u ta taamat xulaau. Oro u na tsap xa puapua ngali no untaltaalnge sin num no totore, lalon tino, lalon titii, lalon tinaalnge ma lalon namaang ta mixat.
12 Ninguém despreze a tua mocidade, mas sê um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 U na tigiri tali num adodo ngali xoxoti inaatel pan no matan no inaman ma ngali baais ma asingan no inaman til sin iaa ba ta xaalame.
13 até que eu vá, aplica-te à leitura, à exortação, e ao ensino.
14 U na adodomi ngali xosaraa abia tinaxaa Moroaa tii se tali sin iu taman xan totore propet biaa no xusaak di ta aturungi no liman papan iu ma di tii ga sawit ngali iu.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbítero.
15 U na tali num adodo ma tino araraa sin abala no maarang, ngalibi no inaman di ba lasi num tsiktsik lalon Orong sin num babaais ma asasing.
15 Ocupa-te destas coisas, dedica-te inteiramente a elas, para que o teu progresso seja manifesto a todos.
16 U na xoxo axaau ngali num tino ma no asasing u ta tali. U na tigiri tilwatwat amuina nawe u xosaraa abala no maarang, u ba aleiwaa iu tsaa ma no saa di ta alongmen iu.
16 Tem cuidado de ti mesmo e do teu ensino; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.