1 Timóteo 3
ncf (NCF) vs VC
1 Balawaa totore a suk so ngali iu ba pupua ngali taalnge, nawe xa a suk saan ngali tsap xa xusaak, a saan ngali na suk xosaraa axaautsi abala tinaxaa.
1 Eis uma coisa certa: quem aspira ao episcopado, saiba que está desejando uma função sublime.
2 Naba mamainaang ngali iwaa xusaak na mat taamat weaatala; a xap xa na pupua ngali paare ngali we, tii xosaraa xa namaang tsaxa; na xuuk mu xaka tubu; na arongi xan xalkale; na tilaamamil sin no mat maarang ta xaa titii buxaai no; no inaman di na manglen ia; ma na xaa taton ngali ilei no mat inaman xaalame tatan; ma na pupua ngali tali asasing sin no inaman,
2 Porque o bispo tem o dever de ser irrepreensível, casado uma só vez, sóbrio, prudente, regrado no seu proceder, hospitaleiro, capaz de ensinar.
3 ia na xap taamat nunun; na xap taamat makmagaa oro na taamat mangmagus; ia na xap unengangaae ma na xap taamat ta xaa saan buxa ngali xaa daan xuxute.
3 Não deve ser dado a bebidas, nem violento, mas condescendente, pacífico, desinteressado;
4 Iwaa xusaak na setauan atii ngali tilaamamil axaau sin xan matenaanua tsaa ma xan no tsi di na amusili xan no totore taman mangmangle axaau.
4 deve saber governar bem a sua casa, educar os seus filhos na obediência e na castidade.
5 Amuina nawe naba xap tilaamamil axaau sin xan matenaanua, biaa naba xap pupua ngali tilaamamil axaau sin xan matenaanua Moroaa.
5 Pois quem não sabe governar a sua própria casa, como terá cuidado da Igreja de Deus?
6 Ia na xap aia taamat ta er puxisbal mu, naba soro aloti ia tsaa taman abala tinaxaa ma Moroaa naba soro ininte sin malen ia Saatan.
6 Não pode ser um recém-convertido, para não acontecer que, ofuscado pela vaidade, venha a cair na mesma condenação que o demônio.
7 Ma ia na tsap mat taamat, xan namaang ta axaau, ngali muun taltaalnge, ngalibi naba xap xol lalon namaang tsaxa ma xan atsina Saatan.
7 Importa, outrossim, que goze de boa consideração por parte dos de fora, para que não se exponha ao desprezo e caia assim nas ciladas diabólicas.
8 A laa bula sin no dikon, di na tsap no mat inaman biaa gita ta pupua ngali manglen di. Di na xap abia no mat inaman di ta xalam lua. Ma di na xap no unnunun ma di na xap no inaman ngali saan buxa ngali xuxute di ta apanaai biexaal ngali.
8 Do mesmo modo, os diáconos sejam honestos, não de duas atitudes nem propensos ao excesso da bebida e ao espírito de lucro;
9 Di na tilwatwat sin abia soina tinaalnge taman abia adodo lalon butsa ta asaaiti di tsaa we di tii xap xosaraa namaang tsaxa.
9 que guardem o mistério da fé numa consciência pura.
10 Setauan sin no inaman di ba ta tsap no dikon, di na ben setauan xonon di ma nawe a xap xawas na epuske mii di, papaalii di na adi tinaxaa ina dikon.
10 Antes de poderem exercer o seu ministério, sejam provados para que se tenha certeza de que são irrepreensíveis.
11 Sin abia uk sal, xadi no tubu abia no dikon, di na no aina, no inaman di ta manglen di. Di na xap paare pulapula oro, di na arongi xadi no xalkale ngali no inaman di ba taalnge sin di.
11 As mulheres também sejam honestas, não difamadoras, mas sóbrias e fiéis em tudo.
12 Iwaa dikon xan tubu na xuuk mu. Na tilaamamil axaau sin xan no tsi ma xan matenaanua.
12 Os diáconos não sejam casados senão uma vez, e saibam governar os filhos e a casa.
13 Biaa di, di ta taxaa axaau, di ba adi ies mamainaang suk se ma di ba atii so we, di ie tinaalnge lalon Iesu Karisito.
13 E os que desempenharem bem este ministério, alcançarão honrosa posição e grande confiança na fé, em Jesus Cristo.
14 Iaa liliis taman tinaalnge ngali xaalame isagaa sangan gim biaabi iaa ga atalaa abala totore.
14 Estas coisas te escrevo, mas espero ir visitar-te muito em breve.
15 Ngali nawe xawas atilbanti iaa, u ba atii no inaman di ba sen tino we, lalon xan matenaanua Moroaa. Biaa matenaanua biaa xan no inaman iwaa Moroaa ta tino. Ma di malen no tutur ina atkale ngali awatwati abia soina.
15 Todavia, se eu tardar, quero que saibas como deves portar-te na casa de Deus, que é a Igreja de Deus vivo, coluna e sustentáculo da verdade.
16 A xap xa na pupua ngali ulis we sawe Moroaa tii se asen asuk xoror buxa:
16 Sim, é tão sublime - unanimemente o proclamamos - o mistério da bondade divina: manifestado na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, anunciado aos povos, acreditado no mundo, exaltado na glória!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.