1 Timóteo 2

ncf (NCF) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nanaaxuuk ina nugu papaare abala. Iaa ning awatwati gita ngali gita na sausawit sin Moroaa ma gita na putsangi axaau sin ma ningi ngali tiltsomi no inaman araraa.
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 A mamainaang ngali gita na sausawit ngali no King ma biaa di araraa di ta ie banam, ngali gita ba tino lalon malina ma xale adamis lalon xan namaang tutiik Moroaa ma xan namaang ta pat.
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 Nawe gita sausawit weaatala, naba suk mamainaang ma Moroaa iwaa xida untino naba taton.
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 Moroaa a saan ngali no inaman araraa di na adi atotoaa, ma di na xaalame lalon abia sinaae ina totore so.
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 Ma axuuk mu Moroaa ma axuuk mu unmalina labatina Moroaa ma no taamat. Iwaa Iesu Karisito,
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 iwaa xa ta iil mulangenai no inaman araraa ngali aleiwaai di. Balawaa xan inesaait Moroaa tii tali sin xolkolmoxo ina inaman sin abia leng tutiik.
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 Ngali abala muina Moroaa ga axilangi iaa ngali tsap xa unbabaais ma xa aposal. Ma iaa suk paare taman so ma iaa xap daraxe, ma iaa unaasasing so ina tinaalnge sin no Gentail.
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 Iaa saan ngali no taamat sin no xolot araraa di na alet laangen no liman di ta pat laa lapalaa lalon sawit, ma di na xap magaa ma engangaae.
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 Ma iaa saan bula ngali no aina di na alen no uga no inaman gomsaa mu di ta xaa alalen. Di na xap ili no ulinxuan di. Ma di na xap amirmiri di tsaa taman goul ma no gem o no mat uga xan no iliil ta lapalaa.
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 Oro iaa saan ngali no aina di na amirmiri axaautsi di taman abia mat mirmir ina namaang axaau ngali langaari laa sin Moroaa.
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 Ma nawe no aina di alet asasing taman man adamis di na adokdoki di tsaa.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 Iaa xap saan ngali xa aina na asingan o na ie banam patanginai xa taamat, oro na man adamis.
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 Amuina Moroaa tii setauan xosaraa Adam o mil maaba Iwa.
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 Ma a xap Adam iwaa Saatan tii apanaai, oro Iwa iwaa Saatan tii apanaai ma ga tsap xa untsaxa.
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 Oro Moroaa naba aleiwaa no aina sin namaang ina taktaxaa tsi, nawe di lo taltaalnge ma manman lalon titii ma namaang ta suk pat mii namaang ta tutiik.
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.