1 Pedro 4
ncf (NCF) vs BKJ
1 Biaabi, amuina Karisito asaaen sosong sin xan no isuaan, gim bula gim na awatwati gim taman abia uk namaang, amuina iwaa xa ta alet sosong sin no isuaan a se xap sin xoxosaraa namaang tsaxa.
1 Ora, como Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também com o mesmo pensamento, que aquele que sofreu na carne já cessou do pecado.
2 Ma talaawaa na xap tali bula xan tino ngali amusili no namaang morokon, oro na tali xan tino mu ngali xosaraa amusili xan sirsiir Moroaa.
2 Para que ele não mais viva o resto de seu tempo na carne para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 Gim tii man adis ti laamua ngali xosaraa no maarang no muun taltaalnge di ta saan ngali xosaraa. Di xosaraa namaang tsaxa ina exus, nagim sasaae ngali namaang morokon, gim gogo buxa taman no daan watwat. Di man lalon no xaraxin luxaal ina tataton ma di ga nun daan watwat, di ga xap pupua ngali arongi di tsaa. Di langaari laa sin no malagan.
3 Porque o tempo passado de nossa vida, enquanto fazíamos a vontade dos gentios, deve nos bastar, quando andávamos em lascívia, concupiscências, excesso de vinho, orgias, banquetes, e abomináveis idolatrias.
4 Oro talaawaa biaa di, di ta xap taltaalnge sin aia Moroaa ta so, di tunga ngali lasi we, gim se palo ngali man lalon xadi no namaang ta xap axaau ma ngali amusili xadi no namaang tsaxa ma di ga paare taman no daan totore ta morokon pan gim.
4 E acham estranho que não correis com eles no mesmo excesso de dissolução, falando mal de vós;
5 Oro mil di ba til laamuaan Moroaa, ngali alengi no sen namaang di ta xoxosaraa, laa sin Moroaa, iwaa naba ta tali ininte sin no inaman, biaa di ta tino ma sin biaa di tii se met.
5 os quais hão de dar conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Balawaabi muina, no untaltaalnge di ga baais taman abala inesaait mamainaang laa sin abia di, talaawaa mu di ta met, ngalibi nawe Moroaa a taal ininte sin di ma di ga met lalon pakpak malen no inaman araraa di ta xoxosaraa, no tanuaan di, naba pupua ngali manman balalangit malen Moroaa.
6 Porque por esta causa o evangelho foi pregado também a eles que estão mortos, para que fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus no espírito.
7 Xapkap ina no maarang araraa a se atat, biaabi gim na adodo axaau ma arongi gim tsaa ngalibi gim ba pupua ngali sawit.
7 Mas o fim de todas as coisas está próximo; portanto, sede sóbrios e vigiai em oração.
8 Maarang lot, gim na etitii engen gim, lalon nagim no butsa, amuina biaa titii naba saali no daan namaang tsaxa:
8 Mas, sobretudo, tende ardente caridade entre vós; porque a caridade cobrirá a multidão de pecados.
9 Gim na suei atatoni engen gim xuxuuk laa lalon nagim no anua, gim na xap ngurnguruk ngali xosaraa abala namaang.
9 Sede hospitaleiros uns para com os outros, sem rancor.
10 Moroaa a se tali sin gim xuxuuk no tinabel ngali tiltsomi biexaa inaman. Sin abala sal, gim ba pupua ngali taxaa axaau taman, biexaa xakaa mat tinabel Moroaa.
10 Como cada um recebeu o dom, que ministre o mesmo um ao outro, como bons mordomos da multiforme graça de Deus.
11 Nawe xa a babaais taman xan inesaait mamainaang Moroaa, na baais taman sawe Moroaa ta asaaiti ia ngali baais taman: nawe xa adi abia tinabel ina tiltsomi biexaal, na xosaraa taman abia watwat Moroaa ta tali sin, ngalibi sin no maarang araraa Moroaa naba pupua ngali adi paipaʼii xa amuina sin Iesu Karisito, laa sin Moroaa biaa minaalam ma xoror laaliu ma laaliu. Aso.
11 Se alguém falar, que fale segundo os oráculos de Deus; se alguém ministrar, deixe-o fazê-lo segundo a habilidade que Deus dá; para que em tudo Deus seja glorificado através de Jesus Cristo, a quem pertencem o louvor e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 No xos ina turaaga, gim nangaam olol sin no xonkonon ta asosongi buxaai gim, ga malen xa maarang xaatsap tii tsap sin gim biaa gim tii xap pupua ngali alengi.
12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem a vós para vos testar, como se coisa estranha vos acontecesse.
13 Oro gim na taton, sin gim ta manman lalon abia saaen sosong sin Karisito, ngalibi gim ba pupua ngali taton buxa nawe xan minaalam Moroaa naba asemat.
13 Mas alegrai-vos no fato de serdes participantes dos sofrimentos de Cristo, para que quando sua glória for revelada, também vos regozijeis com excessiva alegria.
14 Nawe no inaman di paare tsaxa sin gim amuina gim xan no inaman Karisito. Moroaa naba atubudaani gim amuina iwaa Nantanua ina minaalam ma Moroaa a manman papan gim.
14 Se sois censurados pelo nome de Cristo, felizes sois, porque o Espírito de glória e de Deus repousa sobre vós; por eles, ele é blasfemado, mas por vós, ele é glorificado.
15 Nawe di asosongi gim, oro a xap sin ta muina gim sas amantei xa o gim no unpulapula, o gim xosaraa xaa namaang ta tsaxa, o sin gim ta tsiga gomsaa lalon xadi no mamaet biexaal, na so we gim xap xoxosaraa abia no mat namaang.
15 Mas que nenhum de vós padeça como homicida, ou como ladrão, ou como malfeitor, ou como intrometido em assuntos de outros homens.
16 Oro nawe gim saaen sosong malen xa untaltaalnge gim nangaam mangiel, oro gim na paʼii Moroaa sin no inaman di ta putsangi gim no unaamamil ina Karisito.
16 Porém, se algum homem padece como cristão, que não se envergonhe, antes glorifique a Deus nisto.
17 Leng ina ininte naba atiltsoli sin xan no matenaanua Moroaa. Nawe atiltsoli sin gita, naba sen we, biaa naba taal ininte sin abia no inaman di ta xap long amusili xan inesaait mamainaang ta tali?
17 Porque já é chegado o tempo em que o julgamento deve começar pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Ma malen Moroaa ta asaait lalon xan Inaatel Pat,
18 E, se o justo dificilmente se salva, onde aparecerá o ímpio e pecador?
19 Biaabi, nawe no inaman di saaen sosong amuina sin xan sirsiir Moroaa, di na tali di tsaa lalon no liman Moroaa, iwaa ta axosngi di, ma naba amusili malen ta paare Gim na tigiri xoxosaraa namaang axaau.
19 Portanto, que aqueles que padecem segundo a vontade de Deus possam entregar a guarda de suas almas ao fiel Criador, fazendo o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.