1 João 4

ncf (NCF) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 No turaaga so, gim nangaam taltaalnge isagaa sin no tanua araraa oro xonon abia no tanua nawe di xaal sin Moroaa o a xap, amuina xuduxudu ina no propet ababaa di tii se laa lalon xolkolmoxo ina inaman.
1 Caríssimos, não deis fé a qualquer espírito, mas examinai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas se levantaram no mundo.
2 Gim ba nanxilalaa Nantanuaan Moroaa weaatalaa, biaa no tanua ta paare leng we, “Iesu Karisito atsap taamat toto.” Iwaa ta xaal sin Moroaa.
2 Nisto se reconhece o Espírito de Deus: todo espírito que proclama que Jesus Cristo se encarnou é de Deus;
3 Oro no inaman araraa, di paare leng we, “Iesu a xap xaal sin Moroaa,” biaabi iwaa Nantanuan Moroaa a xap manman mii di. Di xaal sin iwaa xan matenkorot Karisito biaa gim tii se alongmen naba ta xaalame ma talaawaa a se manman lalon xolkolmoxo.
3 todo espírito que não proclama Jesus esse não é de Deus, mas é o espírito do Anticristo de cuja vinda tendes ouvido, e já está agora no mundo.
4 Nugu no xos ina tsi, gim xan no Moroaa ma gim se aiepatsaa no propet dadare. Amuina Nantanua Pat iwaa ta manman mii gim, asuk lot buxa ngen Saatan iwaa tii manman lalon abala xolkolmoxo.
4 Vós, filhinhos, sois de Deus, e os vencestes, porque o que está em vós é maior do que aquele que está no mundo.
5 No propet dadare in sin abala xolkolmoxo di xa papaare mu taman no maarang lalon abala xolkolmoxo ma no inaman lalon abala xolkolmoxo di xaa lomlomngen di.
5 Eles são do mundo. É por isto que falam segundo o mundo, e o mundo os ouve.
6 Gita xaal sin Moroaa ma saa ia ta atii Moroaa a xaa alongmen gita oro saa ia ta xap xaal sin Moroaa a xap xaa alongmen gita, balawaabi gita ga nanxilalaa tanua ina soina ma tanua ina dadare.
6 Nós, porém, somos de Deus. Quem conhece a Deus, ouve-nos; quem não é de Deus, não nos ouve. É nisto que conhecemos o Espírito da Verdade e o espírito do erro.
7 No turaaga so, gita na etitii engen gita amuina titii axaal sin Moroaa ma biaa di, di ta etitii engen di, di xan no tsi Moroaa ma di atii Moroaa.
7 Caríssimos, amemo-nos uns aos outros, porque o amor vem de Deus, e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Saa iaa ta xap atii titii a xap atii Moroaa, amuina Moroaa ia untitii.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Balawaabi Moroaa tii ga asen xan xariin titii labatina gita, A tulen xan tsi ta xuuk mu xaalame lalon xolkolmoxo ngali tali tino sin gita.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em nos ter enviado ao mundo o seu Filho único, para que vivamos por ele.
10 Balawaa titii a xap biaa gita ta titii Moroaa, oro biaa ia ta titii gita ma ga tulen xan tsi ngali gii mulangenai gita sin xida no namaang tsaxa.
10 Nisto consiste o amor: não em termos nós amado a Deus, mas em ter-nos ele amado, e enviado o seu Filho para expiar os nossos pecados.
11 No Turaaga so, sinsa Moroaa asuk titii gita, gita bula gita na etitii engen gita.
11 Caríssimos, se Deus assim nos amou, também nós nos devemos amar uns aos outros.
12 A xap mager xa na lasi Moroaa, oro nawe gita etitii engen gita, Moroaa naba manman mii gita ma xan titii naba suk usli araraa lalon gita.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Se nos amarmos mutuamente, Deus permanece em nós e o seu amor em nós é perfeito.
13 Gita atii we gita manman lalon ia ma ia a manman lalon gita amuina tii se tali Nantanuan sin gita.
13 Nisto é que conhecemos que estamos nele e ele em nós, por ele nos ter dado o seu Espírito.
14 Ma gita se lasi ma paare leng we xida Mom tii se tulen xan tsi ngali tsap untino ina abala xolkolmoxo.
14 E nós vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Nawe xa a paare leng we Iesu, ia xan tsi Moroaa, Moroaa a manman lalon ia ma ia a manman lalon Moroaa.
15 Todo aquele que proclama que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus.
16 Ma gita atii ma taalnge sin xan titii Moroaa ngali gita.
16 Nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para conosco. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus e Deus nele.
17 Sin abala sal titii asuk usli labatina gita ngalibi gita ba tilwatwat sin leng ina ininte amuina lalon abala xolkolmoxo gita malen ia.
17 Nisto é perfeito em nós o amor: que tenhamos confiança no dia do julgamento, pois, como ele é, assim também nós o somos neste mundo.
18 A xap xa minataa lalon titii, oro titii mamainaang a xaa saali minataa amuina minataa naba asen alengi ininte. Iwaa ta mataa naba suk xap tsap axaau lalon titii.
18 No amor não há temor. Antes, o perfeito amor lança fora o temor, porque o temor envolve castigo, e quem teme não é perfeito no amor.
19 Gita titii ia amuina tii setauan titii gita.
19 Mas amamos, porque Deus nos amou primeiro.
20 Nawe xa a we, “Iaa titii Moroaa,” o ga ngutsulen xan taamat, ia undadare. Nawe xa a xap titii xan taamat iwaa ta se lasi, a xap pupua ngali titii Moroaa, iwaa ta xap mager lasi.
20 Se alguém disser: Amo a Deus, mas odeia seu irmão, é mentiroso. Porque aquele que não ama seu irmão, a quem vê, é incapaz de amar a Deus, a quem não vê.
21 Ma tii se tali abala totore watwat. Saa ia ta titii Moroaa ia bula na titii xan taamat.
21 Temos de Deus este mandamento: o que amar a Deus, ame também a seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.