1 João 4
ncf (NCF) vs ARC
1 No turaaga so, gim nangaam taltaalnge isagaa sin no tanua araraa oro xonon abia no tanua nawe di xaal sin Moroaa o a xap, amuina xuduxudu ina no propet ababaa di tii se laa lalon xolkolmoxo ina inaman.
1 Amados, não creiais em todo espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque já muitos falsos profetas se têm levantado no mundo.
2 Gim ba nanxilalaa Nantanuaan Moroaa weaatalaa, biaa no tanua ta paare leng we, “Iesu Karisito atsap taamat toto.” Iwaa ta xaal sin Moroaa.
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Oro no inaman araraa, di paare leng we, “Iesu a xap xaal sin Moroaa,” biaabi iwaa Nantanuan Moroaa a xap manman mii di. Di xaal sin iwaa xan matenkorot Karisito biaa gim tii se alongmen naba ta xaalame ma talaawaa a se manman lalon xolkolmoxo.
3 e todo espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e eis que está já no mundo.
4 Nugu no xos ina tsi, gim xan no Moroaa ma gim se aiepatsaa no propet dadare. Amuina Nantanua Pat iwaa ta manman mii gim, asuk lot buxa ngen Saatan iwaa tii manman lalon abala xolkolmoxo.
4 Filhinhos, sois de Deus e já os tendes vencido, porque maior é o que está em vós do que o que está no mundo.
5 No propet dadare in sin abala xolkolmoxo di xa papaare mu taman no maarang lalon abala xolkolmoxo ma no inaman lalon abala xolkolmoxo di xaa lomlomngen di.
5 Do mundo são; por isso, falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 Gita xaal sin Moroaa ma saa ia ta atii Moroaa a xaa alongmen gita oro saa ia ta xap xaal sin Moroaa a xap xaa alongmen gita, balawaabi gita ga nanxilalaa tanua ina soina ma tanua ina dadare.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus ouve-nos; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos nós o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 No turaaga so, gita na etitii engen gita amuina titii axaal sin Moroaa ma biaa di, di ta etitii engen di, di xan no tsi Moroaa ma di atii Moroaa.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Saa iaa ta xap atii titii a xap atii Moroaa, amuina Moroaa ia untitii.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Balawaabi Moroaa tii ga asen xan xariin titii labatina gita, A tulen xan tsi ta xuuk mu xaalame lalon xolkolmoxo ngali tali tino sin gita.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por ele vivamos.
10 Balawaa titii a xap biaa gita ta titii Moroaa, oro biaa ia ta titii gita ma ga tulen xan tsi ngali gii mulangenai gita sin xida no namaang tsaxa.
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho para propiciação pelos nossos pecados.
11 No Turaaga so, sinsa Moroaa asuk titii gita, gita bula gita na etitii engen gita.
11 Amados, se Deus assim nos amou, também nós devemos amar uns aos outros.
12 A xap mager xa na lasi Moroaa, oro nawe gita etitii engen gita, Moroaa naba manman mii gita ma xan titii naba suk usli araraa lalon gita.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nós amamos uns aos outros, Deus está em nós, e em nós é perfeito o seu amor.
13 Gita atii we gita manman lalon ia ma ia a manman lalon gita amuina tii se tali Nantanuan sin gita.
13 Nisto conhecemos que estamos nele, e ele em nós, pois que nos deu do seu Espírito,
14 Ma gita se lasi ma paare leng we xida Mom tii se tulen xan tsi ngali tsap untino ina abala xolkolmoxo.
14 e vimos, e testificamos que o Pai enviou seu Filho para Salvador do mundo.
15 Nawe xa a paare leng we Iesu, ia xan tsi Moroaa, Moroaa a manman lalon ia ma ia a manman lalon Moroaa.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus está nele e ele em Deus.
16 Ma gita atii ma taalnge sin xan titii Moroaa ngali gita.
16 E nós conhecemos e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor e quem está em amor está em Deus, e Deus, nele.
17 Sin abala sal titii asuk usli labatina gita ngalibi gita ba tilwatwat sin leng ina ininte amuina lalon abala xolkolmoxo gita malen ia.
17 Nisto é perfeito o amor para conosco, para que no Dia do Juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos nós também neste mundo.
18 A xap xa minataa lalon titii, oro titii mamainaang a xaa saali minataa amuina minataa naba asen alengi ininte. Iwaa ta mataa naba suk xap tsap axaau lalon titii.
18 No amor, não há temor; antes, o perfeito amor lança fora o temor; porque o temor tem consigo a pena, e o que teme não é perfeito em amor.
19 Gita titii ia amuina tii setauan titii gita.
19 Nós o amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Nawe xa a we, “Iaa titii Moroaa,” o ga ngutsulen xan taamat, ia undadare. Nawe xa a xap titii xan taamat iwaa ta se lasi, a xap pupua ngali titii Moroaa, iwaa ta xap mager lasi.
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus e aborrece a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama seu irmão, ao qual viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 Ma tii se tali abala totore watwat. Saa ia ta titii Moroaa ia bula na titii xan taamat.
21 E dele temos este mandamento: que quem ama a Deus, ame também seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.