1 João 3
ncf (NCF) vs NTLH
1 Lasi, Mom a se asen xan xariin titii sin gita biaa tii ilei gita xan no tsi. Ma ga suk so gita xan no tsi. Xolkolmoxo a xap atii gita, amuina balawaa xolkolmoxo a xap atii ia bula.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós! O seu amor é tão grande, que somos chamados de filhos de Deus e somos, de fato, seus filhos. É por isso que o mundo não nos conhece, pois não conheceu a Deus.
2 No turaaga so, talaawaa gita xan no tsi Moroaa ma gita ba sen tsap we, gita xap mager atii. Oro gita atii we mil biaa Iesu naba asemat, gita ba suk malen ia ngali biaa leng gita ba suk lasi ia malen ia mu.
2 Meus amigos, agora nós somos filhos de Deus, mas ainda não sabemos o que vamos ser. Porém sabemos isto: quando Cristo aparecer, ficaremos parecidos com ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 Ma gim araraa no saa gim tii liliis taman tinaalnge ngali Karisito, gim na amixati gim tsaa malen Karisito ta mixat.
3 E todo aquele que tem essa esperança em Cristo purifica-se a si mesmo, assim como Cristo é puro.
4 No inaman araraa di ta xosaraa namaang tsaxa di laklaxei lo oro no untsaxa so biaa di ta xap amusili lo.
4 Quem peca é culpado de quebrar a lei de Deus, porque o pecado é a quebra da lei.
5 Ma gim atii we Karisito asemat ngalibi naba saali xida no namaang tsaxa ma ia tsaa a xap xaka namaang tsaxa.
5 Vocês já sabem que Cristo veio para tirar os pecados e que ele não tem nenhum pecado.
6 Biaabi nawe gita tsoxo mii Karisito, xida ines naba sen we? Oro naba sen we ngali taamat ta amumusili namaang ta morokon? A xap xa na lo xoxosaraa namaang tsaxa na se lasi ma atii Karisito.
6 Assim, quem vive unido com Cristo não continua pecando. Porém quem continua pecando nunca o viu e nunca o conheceu.
7 Nugu no xos ina tsi, gita na tilaamamil sin xa naba ta laamungen gita laa lalon namaang tsaxa. Taamat ta xoxosaraa namaang tutiik, a malen mu Karisito ia untutiik.
7 Meus filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que faz o que é correto é correto, assim como Cristo é correto.
8 Oro saa ia ta xosaraa namaang tsaxa, ia xan tsi Saatan amuina Saatan ia taamat ina xoxosaraa namaang tsaxa xaal sin atiltsoli. Ma muina abia xan tsi Moroaa ga asemat ngali xosor atsoti xan tinaxaa Saatan.
8 Quem continua pecando pertence ao Diabo porque o Diabo peca desde a criação do mundo. E o Filho de Deus veio para isto: para destruir o que o Diabo tem feito.
9 Iwaa xan tsi Moroaa, naba xap lo xoxosaraa namaang tsaxa bula amuina xan xalitsa Moroaa a manman lalon ia, a xap pupua ngali lo xoxosaraa xaa namaang tsaxa amuina ia xan tsi Moroaa.
9 Quem é filho de Deus não continua pecando, porque a vida que Deus dá permanece nessa pessoa. E ela não pode continuar pecando, porque Deus é o seu Pai.
10 Balawaabi gita ga atii xan no tsi Moroaa no saa ma gita atii bula xan no tsi Saatan no saa: Saa ia ta xap xosaraa namaang tutiik a xap xan tsi Moroaa; ma di xap titii xadi no taamat.
10 A diferença clara que existe entre os filhos de Deus e os filhos do Diabo é esta: quem não faz o que é correto ou não ama o seu irmão não é filho de Deus.
11 Balawaa inesaait gim se alongmen sin atiltsoli ina nagim taltaalnge, gita na etitii engen gita.
11 A mensagem que vocês ouviram desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros.
12 Ma gim nangaam malen Kein iwaa turan Saatan ta sas amantei turamasen Abel. Ma ngalisa tii sas amantei ia? Amuina ia xan no namaang atsaxa o xan namaang turamasen asuk tutiik.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou o próprio irmão. E por que o matou? Porque o que Caim fazia era mau, e o que o seu irmão fazia era bom.
13 Gim nangaam olol, nugu no taamat, nawe xolkolmoxo a ngutsulen gim.
13 Meus irmãos, não estranhem se as pessoas do mundo os odeiam.
14 Gita atii we gita se poroklii sal ina minet ma gita se laa sin sal ina tino laaliu, amuina gita titii xida no taamat. Saa ia ta xap ie titii a manman tsaa sin sal ina minet.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida e sabemos isso porque amamos os nossos irmãos. Quem não ama está ainda morto.
15 Saa ia ta ngutsulen xan taamat, ia unsasas xa ma gim atii we iwaa unsasas xa a xap manman lalon abia tino Moroaa ta tali sin gita biaa tino laaliu.
15 Quem odeia o seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem em si a vida eterna.
16 Balawaabi gita ga atii senaara abala titii, Iesu Karisito iwaa tii tali xan tino ngali gita. Biaabi ga axaau ngali gita na tali xida no tino ngali xida no taamat.
16 Sabemos o que é o amor por causa disto: Cristo deu a sua vida por nós. Por isso nós também devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 Nawe xaa a ie maarang xudu o ga nanlii xan taamat ta muun o ga xap tabali, xan titii Moroaa naba sen man we lalon ia?
17 Se alguém é rico e vê o seu irmão passando necessidade, mas fecha o seu coração para essa pessoa, como pode afirmar que, de fato, ama a Deus?
18 Nugu no xos ina tsi, gita na xap titii taman totore o ngus mu oro gita na titii taman tinaxaa ma namaang ta so.
18 Meus filhinhos , o nosso amor não deve ser somente de palavras e de conversa. Deve ser um amor verdadeiro, que se mostra por meio de ações.
19 Balawaa bi gita ba atii we gita no inaman ina so ma gita ga axos axaautsi xida no butsa nan no matan Moroaa.
19 É assim , então, que saberemos que pertencemos à verdade de Deus e que o nosso coração se sente seguro na presença dele.
20 Nawe xida no butsa atuti gita taman xida no namaang tsaxa, Moroaa iwaa ta suk lot buxa ngen xida no butsa, atii no maarang araraa.
20 Pois, se o nosso coração nos condena, sabemos que Deus é maior do que o nosso coração e conhece tudo.
21 No turaaga so, nawe xida no butsa a xap atuti gita taman xida no namaang tsaxa gita se tilwatwat laamuaan Moroaa.
21 Portanto, meus queridos amigos, se o nosso coração não nos condena, temos coragem na presença de Deus.
22 Ma no sawe gita ta atsuraa ia ngali, naba tali sin gita, amuina gita amusili xan no papaare watwat ma gita ga xosaraa no maarang ta atatoni ia.
22 Recebemos dele tudo o que pedimos porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que agrada a ele.
23 Xan totore watwat Moroaa aweaatalaa, gita na taltaalnge sin iesan xan tsi, Iesu Karisito ma gita na etitii ngen gita, malen xan papaare watwat sin gita.
23 E o que ele manda é isto: que creiamos no seu Filho, Jesus Cristo, e que nos amemos uns aos outros, como Cristo nos mandou fazer.
24 Biaa di, di ta amusili xan papaare watwat, di manman lalon Moroaa ma Moroaa a manman lalon di. Ma balawaa gita atii we a manman lalon gita, amuina sin Nantanua tii tali sin gita.
24 Quem obedece aos mandamentos de Deus vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele. E, por causa do Espírito que ele nos deu, sabemos que Deus vive unido conosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.