1 João 1
ncf (NCF) vs NTLH
1 Giem atalaa laa sin gim taman biaa totore tii se manman tsaa sin atiltsoli, giem tii alongen ma giem tii se lasi taman no matan giem tsaa ma giem tii se lasi so ia ma giem tii se taxaana taman no liman giem, giem ga papaare leng taman totore ina tino.
1 Estamos escrevendo a vocês a respeito da Palavra da vida, que existiu desde a criação do mundo. Nós a ouvimos e com os nossos próprios olhos a vimos. De fato, nós a vimos, e as nossas mãos tocaram nela.
2 Tino tii se asemat, giem tii se lasi ma giem se paare leng taman ma giem ga papaare leng sin gim taman tino laaliu, biaa ta manman mii Mom ma ga asemat sin giem.
2 Quando essa vida apareceu, nós a vimos. É por isso que agora falamos dela e anunciamos a vocês a vida eterna que estava com o Pai e que nos foi revelada.
3 Giem papaare leng laa sin gim taman semaarang giem tii lasi ma alongen ngalibi gim bula gim ba langaari etudim mii giem. Ma soina xida langaari etudim biaa sin Mom ma sin xan Tsi, Iesu Karisito.
3 Contamos a vocês o que vimos e ouvimos para que vocês estejam unidos conosco, assim como nós estamos unidos com o Pai e com Jesus Cristo, o seu Filho.
4 Giem atalaa balawaa no laa sin gim ngali nagiem tataton naba usli buxa.
4 Escrevemos isso para que a nossa alegria seja completa.
5 Totore abala giem ta se alongen sin Iesu ma giem ga papaare taman laa sin gim. Moroaa ia laleng, ma sin ia asuk xap xa lodo.
5 A mensagem que Cristo nos deu e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz , e não há nele nenhuma escuridão .
6 Nawe gita we, gita langaari etudim mii, o gita ga eses lalon lodo, gita abaa, gita xap manman taman abia soina.
6 Portanto, se dizemos que estamos unidos com Deus e ao mesmo tempo vivemos na escuridão, então estamos mentindo com palavras e ações.
7 Oro nawe gita eses lalon laleng, malen ia ta manman lalon laleng. Gita se langaari etudim mii gita xuxuuk, ma xan dal Iesu Karisito iwaa xan tsi naba guraii saali xida no namaang tsaxa araraa.
7 Porém, se vivemos na luz, como Deus está na luz, então estamos unidos uns com os outros, e o sangue de Jesus, o seu Filho, nos limpa de todo pecado.
8 Nawe gita we gita xap ie namaang tsaxa, gita apanaai gita tsaa ma gita xap manman lalon abia soina.
8 Se dizemos que não temos pecados, estamos nos enganando, e não há verdade em nós.
9 Nawe gita tore leng taman xida no namaang tsaxa, Moroaa asuk tutiik ma naba xosor puaa xan xuxubu ngali adodolii xida no namaang tsaxa ma na guraii lii no.
9 Mas, se confessarmos os nossos pecados a Deus, ele cumprirá a sua promessa e fará o que é correto: ele perdoará os nossos pecados e nos limpará de toda maldade.
10 Nawe gita we, gita xap ie namaang tsaxa, gita xosaraa ia malen unaababaa ma xan totore a xap manngi gita.
10 Se dizemos que não temos cometido pecados, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua mensagem não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.