1 Coríntios 5
ncf (NCF) vs NTLH
1 Di tali inesaait we, namaang ina matmatuul mii xaal xaatsap bala labatina gim, biaa taamat ta matmatuul mii xan tubu xan mom. Gim ba xap tatanginai abala namaang labatina no Gentail.
1 Agora estão dizendo que há entre vocês uma imoralidade sexual tão grande, que nem mesmo os pagãos seriam capazes de praticar. Fiquei sabendo que certo homem está tendo relações com a própria madrasta!
2 Ma gim ga paraak taman abala, gim na us taman lolbiir o iwaa taamat aia ta xosaraa abala mat namaang, gim na saali ia, sin xan matenaanua Moroaa.
2 Como é que vocês podem estar tão orgulhosos? Pelo contrário, vocês deviam ficar muito tristes e expulsar do meio de vocês quem está fazendo uma coisa dessas. Quanto a mim, ainda que não esteja presente aí pessoalmente, estou com vocês em espírito. E, agindo como se eu estivesse aí, já julguei, pela autoridade do nosso Senhor Jesus, o homem que está fazendo essa coisa horrível. Quando vocês se reunirem, estarei com vocês em espírito. Então, pelo poder do nosso Senhor Jesus, que estará presente conosco,
3 Sinsa nawe iaa xap manman mii gim sin pakpak, iaa manman mii gim lalon nantanuaaga ma iaa ga se tali ininte sin aia xa ta xosaraa abala, ga malen mu iaa tii manman, mu tia.
3 — ausente —
4 Biaa gim ta tsap etudim lalon iesan xida Orong Iesu, ma iaa manman mii gim lalon Nantanua ma xan xoror xida Orong Iesu a manman bula,
4 — ausente —
5 gim na tali aia taamat laa sin Saatan, ngalibi biaa namaang tsaxa naba xosaraa atsoti ma Orong naba atoaa nantanuaan sin xan leng Orong.
5 entreguem esse homem a Satanás, para que o seu corpo seja destruído, mas o seu espírito seja salvo no Dia do Senhor .
6 Asuk xap axaau, ngali gim na paraak. Gim atii bula we, pu iis dokdok a pupua ngali apupueti araraa palawa di ta louxaa?
6 Não está certo que vocês estejam orgulhosos! Vocês conhecem aquele ditado: “Um pouco de fermento fermenta toda a massa.”
7 Gim na saali abia no iis xabaar ina namaang tsaxa, asuk so maase gim ba malen tsoki uul ta xap xa iis, biaa gim ba weaatia. Ngali Karisito, ia iwaa xida Esliwaa sipsip dokdok di ta se tsutsungit taman.
7 Joguem fora o velho fermento do pecado para ficarem completamente puros. Aí vocês serão como massa nova e sem fermento, como vocês, de fato, já são. Porque a nossa Festa da Páscoa está pronta, agora que Cristo, o nosso Cordeiro da Páscoa, já foi oferecido em sacrifício.
8 Biaabi gita na taxaariiti xida leng ina Esliwaa a xap mii iis xabaar ina namaang tsaxa ina minagaa, oro mii abia tsoki ta xap xa iis, biaa tsoki ta mixat ma so.
8 Então vamos comemorar a nossa Páscoa, não com o pão que leva fermento, o fermento velho do pecado e da imoralidade, mas com o pão sem fermento , o pão da pureza e da verdade.
9 Lalon inaatel iaa tii atala laa sin gim, iaa tii asaait ngali gim, na xap man etudim mii no inaman tsaxa in lalon sal,
9 Na outra carta que escrevi a vocês, eu recomendei que vocês não tivessem nada a ver com gente imoral.
10 iaa xap paare we no inaman lalon xolkolmoxo, di no inaman tsaxa in lalon sal o no mataxaaxaa, no unpulapula ma no unlanglangaari sin no malagan. Oro ngali pep alen no, u na suk poroklii abala xolkolmoxo.
10 Eu não quis dizer que neste mundo vocês devem ficar separados dos pagãos que são imorais, avarentos, ladrões ou que adoram ídolos. Pois, para evitar essas pessoas, vocês teriam de sair deste mundo.
11 Oro talaawaa iaa atatal sin gim ngali man palaaen biaa no saa gita ta putsangi ia tsaa xida taamat, oro no inaman tsaxa lalon sal, mataxaaxaa, ma unlanglangaari sin no malagan ma unaamamok, ma taamat nunun, ma unpulapula. Nangaam angen mii iwaa mat taamat.
11 O que eu digo é que vocês não devem ter nada a ver com ninguém que se diz irmão na fé, mas é imoral, ou avarento, ou adora ídolos, ou é bêbado, ou difamador, ou ladrão. Com gente assim vocês não devem nem comer uma refeição.
12 A xap nago xolot ngali iaa ba ininte sin abia no inaman di ta man lokobel lalon xan matenaanua Moroaa, oro axaau ngali gim ba ininte sin abia di lalon xan matenaanua Moroaa.
12 — ausente —
13 Moroaa naba ininte sin abia di lokobel. “Gim na saali iwaa untsaxa labatina gim.”
13 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.