1 Coríntios 2
ncf (NCF) vs ARIB
1 Nugu no taamat, biaa iaa ta xaalame sangan gim, iaa tii xap xaalame ngali baais taman xaa totore lot buxa o xa xariin sinaae, malen iaa tii baais taman xan papaare leng Moroaa.
1 E eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não fui com sublimidade de palavras ou de sabedoria.
2 Sinsa iaa se adodo mu ngali baais taman Iesu Karisito ma xan taktaxiu papan tongol.
2 Porque nada me propus saber entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 Iaa xaalame sangan gim lalon malumlum taman minataa ma xaraxin dididiir.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 Nugu inesaait ma nugu babaais tii xap laa mii sinaae ma ngali tataii nagim no adodo taman no totore, oro taman namaang ngali asen xan xoror Nantanua.
4 A minha linguagem e a minha pregação não consistiram em palavras persuasivas de sabedoria, mas em demonstração do Espírito de poder;
5 Ngalibi nagim tinaalnge naba xap manman lalon xadi sinaae no inaman, oro papan xan xoror Moroaa.
5 para que a vossa fé não se apoiasse na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Oro giem paare taman inesaait ina sinaae labatina biaa di ta se masak lalon Moroaa. Oro a xap sinaae ina abala nan ul, o no lalaamua ina abala nan ul biaa di ba ta xosorlii xadi xoror.
6 Na verdade, entre os perfeitos falamos sabedoria, não porém a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que estão sendo reduzidos a nada;
7 A xap, giem paare taman xan sinaae xuxii Moroaa biaa ta axuina ma ga ngiti sin atiltsoli ngali xida minaalam setauan sin xan axoxos.
7 mas falamos a sabedoria de Deus em mistério, que esteve oculta, a qual Deus preordenou antes dos séculos para nossa glória;
8 A xap xaa lalaamua ina abala nan ul, di na atik axaautsi abala, nawe di nii atii abala, di nii xap ataxiwaa iwaa Orong ina minaalam papan tongol.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo compreendeu; porque se a tivessem compreendido, não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Oro Aisaia a se atalaa,
9 Mas, como está escrito: As coisas que olhos não viram, nem ouvidos ouviram, nem penetraram o coração do homem, são as que Deus preparou para os que o amam.
10 Oro Moroaa a se putaasen sin gita taman xan Nantanuan.
10 Porque Deus no-las revelou pelo seu Espírito; pois o Espírito esquadrinha todas as coisas, mesmos as profundezas de Deus.
11 Ngali saa labatina no inaman ta atik axaautsi xan adodo taamat oro nantanuan taamat lalon ia. Sin abia uk sal a xap xa na atixi xan adodo Moroaa oro Nantanuan Moroaa mu.
11 Pois, qual dos homens entende as coisas do homem, senão o espírito do homem que nele está? assim também as coisas de Deus, ninguém as compreendeu, senão o Espírito de Deus.
12 Gita xap mager adi aia nantanua ina xolkolmoxo oro iwaa Nantanua ta xaal sin Moroaa, ngali gita ba atik axaautsi biaa no tinabel Moroaa ta taal gomsaai sin gita.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas sim o Espírito que provém de Deus, a fim de compreendermos as coisas que nos foram dadas gratuitamente por Deus;
13 Balawaa abala gelulu ta paare taman, a xap lalon totore taamat ta asingan gelulu taman oro taman totore Nantanua ta asingan gelulu taman ta atsapngen so ina Nantanua lalon totore ina Nantanua.
13 as quais também falamos, não com palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas com palavras ensinadas pelo Espírito Santo, comparando coisas espirituais com espirituais.
14 Iwaa taamat Nantanua ta xap manman sin a xap saansili biaa no maarang ta xaal sin Nantanuan Moroaa amuina biaa no maarang, atangtangabaai ia, ma ga xap pupua ngali atixi no, amuina balawaa no maarang di ba atii no sin Nantanua.
14 Ora, o homem natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque para ele são loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Taamat ta us taman Nantanua a pupua ngali ininte sin no maarang araraa oro xa taamat xaatsap a xap pupua ngali ininte sin.
15 Mas o que é espiritual discerne bem tudo, enquanto ele por ninguém é discernido.
16 “Saa atii xan adodo Orong?
16 Pois, quem jamais conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.