1 Coríntios 13

ncf (NCF) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nawe iaa pupua ngali paare taman xadi no xalam no inaman ma no angelo, oro iaa ga xap ie titii, nugu papaare asuk malen mu tengteng ina xolomit ta teng bararok o ga ngaarere malen torok.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.
2 Nawe iaa adi biaa tinabel xoror ngali tsap propet ma nawe iaa pupua ngali atii no maarang xuxii ma no sinaae araraa, ma nawe iaa ie tinaalnge biaa ta pupua ngali arisi no buk laa nan xa xolot, oro ga xap nugu xa titii, iaa maarang gomsaa mu.
2 Mesmo que eu tivesse o dom da profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência; mesmo que tivesse toda a fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, não sou nada.
3 Nawe iaa tabiel taman nugu no maarang araraa sin no muunwas ma nawe iaa tali nugu pakpak ngali auki taman ie, oro ga xap ie titii, iaa maarang gomsaa mu.
3 Ainda que distribuísse todos os meus bens em sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tiver caridade, de nada valeria!
4 Iwaa xa ta ie titii a liliis adamis ngali biexaal, xan namaang axaau, a xap bal tsaxa, a xap paraak, a xap pepesok.
4 A caridade é paciente, a caridade é bondosa. Não tem inveja. A caridade não é orgulhosa. Não é arrogante.
5 Iwaa xa ta ie titii a xap amangieli xaal, a xap angen tsaxa, a xap mangmaga isagaa, a xap adodomi no namaang tsaxa di ta xaa xosaraa sin.
5 Nem escandalosa. Não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda rancor.
6 Iwaa xa ta ie titii a xap taton sin namaang morokon, oro a papaalam taman so.
6 Não se alegra com a injustiça, mas se rejubila com a verdade.
7 Iwaa xa ta ie titii, a tigiri xoxo, a tigiri taalnge, a tigiri liliis adamis lalon tinaalnge, a tigiri taxaa watwat.
7 Tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Titii naba suk xap litke. Oro itaa xadi totore no propet di ba xap, itaa papaare ina xalam, di ba man adamis; itaa sinaae aman, naba maraamen.
8 A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.
9 Amuina gita atii no xolot mu, ma gita tali no totore ina propet sin xolkolot mu.
9 A nossa ciência é parcial, a nossa profecia é imperfeita.
10 Oro biaa axaau araraa naba ta xaalame, biaa ta xap axaau naba maraamen.
10 Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.
11 Biaa iaa tii tsi dokdok, iaa tii paare malen xa tsi dokdok, iaa adodo malen xa tsi dokdok, nugu sinaae a malen tsi dokdok. Ma biaa iaa ta se tsap taamat laba iaa suk papaalii biaa namaang mil ina tsi dokdok.
11 Quando eu era criança, falava como criança, pensava como criança, raciocinava como criança. Desde que me tornei homem, eliminei as coisas de criança.
12 Talaawaa gita xap nen axaautsi Moroaa malen gita ta lasi gita tsaa lalon tintinarun, mil gita ba lasi axaautsi ia malen gita ta lasi gita xuxuuk talaawaa.
12 Hoje vemos como por um espelho, confusamente; mas então veremos face a face. Hoje conheço em parte; mas então conhecerei totalmente, como eu sou conhecido.
13 Ma talaawaa, biaa no namaang ta tuul, a manman: tinaalnge, liliis taman tinaalnge, ma titii, oro iwaa ta lot buxa iwaa titii.
13 Por ora subsistem a fé, a esperança e a caridade - as três. Porém, a maior delas é a caridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.