1 Coríntios 13
ncf (NCF) vs NVI
1 Nawe iaa pupua ngali paare taman xadi no xalam no inaman ma no angelo, oro iaa ga xap ie titii, nugu papaare asuk malen mu tengteng ina xolomit ta teng bararok o ga ngaarere malen torok.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o sino que ressoa ou como o prato que retine.
2 Nawe iaa adi biaa tinabel xoror ngali tsap propet ma nawe iaa pupua ngali atii no maarang xuxii ma no sinaae araraa, ma nawe iaa ie tinaalnge biaa ta pupua ngali arisi no buk laa nan xa xolot, oro ga xap nugu xa titii, iaa maarang gomsaa mu.
2 Ainda que eu tenha o dom de profecia e saiba todos os mistérios e todo o conhecimento, e tenha uma fé capaz de mover montanhas, mas não tiver amor, nada serei.
3 Nawe iaa tabiel taman nugu no maarang araraa sin no muunwas ma nawe iaa tali nugu pakpak ngali auki taman ie, oro ga xap ie titii, iaa maarang gomsaa mu.
3 Ainda que eu dê aos pobres tudo o que possuo e entregue o meu corpo para ser queimado, mas não tiver amor, nada disso me valerá.
4 Iwaa xa ta ie titii a liliis adamis ngali biexaal, xan namaang axaau, a xap bal tsaxa, a xap paraak, a xap pepesok.
4 O amor é paciente, o amor é bondoso. Não inveja, não se vangloria, não se orgulha.
5 Iwaa xa ta ie titii a xap amangieli xaal, a xap angen tsaxa, a xap mangmaga isagaa, a xap adodomi no namaang tsaxa di ta xaa xosaraa sin.
5 Não maltrata, não procura seus interesses, não se ira facilmente, não guarda rancor.
6 Iwaa xa ta ie titii a xap taton sin namaang morokon, oro a papaalam taman so.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Iwaa xa ta ie titii, a tigiri xoxo, a tigiri taalnge, a tigiri liliis adamis lalon tinaalnge, a tigiri taxaa watwat.
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Titii naba suk xap litke. Oro itaa xadi totore no propet di ba xap, itaa papaare ina xalam, di ba man adamis; itaa sinaae aman, naba maraamen.
8 O amor nunca perece; mas as profecias desaparecerão, as línguas cessarão, o conhecimento passará.
9 Amuina gita atii no xolot mu, ma gita tali no totore ina propet sin xolkolot mu.
9 Pois em parte conhecemos e em parte profetizamos;
10 Oro biaa axaau araraa naba ta xaalame, biaa ta xap axaau naba maraamen.
10 quando, porém, vier o que é perfeito, o que é imperfeito desaparecerá.
11 Biaa iaa tii tsi dokdok, iaa tii paare malen xa tsi dokdok, iaa adodo malen xa tsi dokdok, nugu sinaae a malen tsi dokdok. Ma biaa iaa ta se tsap taamat laba iaa suk papaalii biaa namaang mil ina tsi dokdok.
11 Quando eu era menino, falava como menino, pensava como menino e raciocinava como menino. Quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de menino.
12 Talaawaa gita xap nen axaautsi Moroaa malen gita ta lasi gita tsaa lalon tintinarun, mil gita ba lasi axaautsi ia malen gita ta lasi gita xuxuuk talaawaa.
12 Agora, pois, vemos apenas um reflexo obscuro, como em espelho; mas, então, veremos face a face. Agora conheço em parte; então, conhecerei plenamente, da mesma forma como sou plenamente conhecido.
13 Ma talaawaa, biaa no namaang ta tuul, a manman: tinaalnge, liliis taman tinaalnge, ma titii, oro iwaa ta lot buxa iwaa titii.
13 Assim, permanecem agora estes três: a fé, a esperança e o amor. O maior deles, porém, é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.