Tiago 4

Ɩbwaarɛ Katɔwɛ Kyula Pʋpwɛ (NAW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mɩnɛ ɩɩ bɩya fanɛ ɩkɔ yɛ nluu mʋ nɩɩ fɛn kɔɔ yɛ abaa falɛ? Man gyɛ fanɛ nkɔlɔ biti libi mʋ nɩɩ ɩɩ lɩɩ fanɛ n‐yɩɩ tɔ ɩɩ kɔɔ yɛ fanɛ falɛ abɛɛ?
1 De onde vêm as guerras e contendas que há entre vocês? Não vêm das paixões que guerreiam dentro de vocês?
2 Fen biti atɔ akʋ, amaa fɛn mɛɛ nyɛ. Ɩmʋ sʋ fɛn mɔɔ abaa. Fɛn taa ɔlʋn sʋ fen biti atɔ, amaa fɛn mɛɛ nyɛ ɩmʋ, ɩmʋ sʋ nɩɩ fɛn kɔɔ nluu. Fan maa mɛɛ nyɛ, lɩɩ fɛɛ fɛn mɛɛ kʋlɛ Ɩbwaarɛ.
2 Vocês cobiçam coisas, e não as têm; matam e invejam, mas não conseguem obter o que desejam. Vocês vivem a lutar e a fazer guerras. Não têm, porque não pedem.
3 Fan maa taasɛ nɩɩ fɛn mɛɛ nyɛ mʋ, lɩɩ fɛɛ fɛn taasɛ yɛ nfɛɛrɛ libi, kɛ fan nyɛ taa waa fanɛ nkɔlɔ biti.
3 Quando pedem, não recebem, pois pedem por motivos errados, para gastar em seus prazeres.
4 Fanɛ asa gyaga ba nɩmʋ, fan man nyi fɛɛ ɔmʋ nɩɩ ɔ yɛgɛ dulinyaa tɔ atɔ ii gyii mu kumu mʋ, ɔ gyɛ Ɩbwaarɛ okisipu nɩn. Ɔsa kʋmaa mʋ nɩɩ ɔ yɛgɛ dulinyaa tɔ atɔ ii gyii mu kumu mʋ, ee biliŋi Ɩbwaarɛ okisipu.
4 Adúlteros, vocês não sabem que a amizade com o mundo é inimizade com Deus? Quem quer ser amigo do mundo faz-se inimigo de Deus.
5 Ɩbwaarɛ Asɩnkyan yɩlasa maa tɔwɛ yɛ, “Kayaayu Kyɩrɛkyɩrɛ mʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ taa waa anɛ tɔ mʋ, ɛɛ kɔɔ kɔkʋrʋkɔ” mʋ, fan nyi yɛ ɔ tɔwɛ ɩnɩmʋ kɩyan nɩn abɛɛ?
5 Ou vocês acham que é sem razão que a Escritura diz que o Espírito que ele fez habitar em nós tem fortes ciúmes?
6 Amaa Ɩbwaarɛ kabwaala mʋ nɩɩ ɔ sʋ sa anɛ mʋ bʋlʋn gaa. Fɛɛ kanan mʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ Asɩnkyan yɩlasa mʋ ɩ tɔwɛ yɛ,
6 Mas ele nos concede graça maior. Por isso diz a Escritura: "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
7 Ɩmʋ sʋ fan taa fanɛ n‐yɩɩ sa Ɩbwaarɛ kɛ fan nu mʋ asɛ. Fan tii Sɩtaanɛ ɔkpa kɛ ɔ sɩlɛ lɩɩ fanɛ asɛ.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Fan nin tiri Ɩbwaarɛ, kɛ ngbaa mʋ o nin tiri fanɛ. Fanɛ alibi awaapʋ, fan lɛɛ fanɛ n‐yɩɩ lɩɩ alibi tɔ. Nfɛɛrɛ nnyɔ‐nnyɔ wuya ana, fan lɛɛ nfɛɛrɛ libi lɩɩ fanɛ nkɔlɔ tɔ.
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês! Pecadores, limpem as mãos, e vocês, que têm a mente dividida, purifiquem o coração.
9 Fan bɔta tɔ, kɛ fan su, kɛ fan saawʋ. Fan kyɛɛgɛ fanɛ ɩŋmasɛ biliŋi kusu, kɛ fan kyɛɛgɛ fanɛ kensi‐gyii biliŋi kʋwɛɛ.
9 Entristeçam-se, lamentem e chorem. Troquem o riso por lamento e a alegria por tristeza.
10 Kɛ fan bɩya fanɛ n‐yɩɩ kasɛ sa Ɔnyɩrɩpɛ Ɩbwaarɛ, kɛ ɔ kʋsaa fanɛ sʋsʋ.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Mɛ‐daa ana yɛ mi‐supu ana, fan man tɔwɛ alibi akʋ lɩɩ fanɛ bɩrɩsa ana sʋ. Lɩɩ fɛɛ, ɔsa kʋmaa mʋ nɩɩ ɛɛ tɔwɛ alibi lɩɩ mʋ bɩrɩsa sʋ nɩɩ o bun mʋ kʋpwɛ mʋ, ɛɛ kaapʋ fɛɛ Ɩbwaarɛ nbara mʋ ɩ man bʋrɔn, nɩɩ o bun nbara mʋ kʋpwɛ. Fɛɛ nɩɩ fʋ bun nbara mʋ kʋpwɛ mʋ, fʋ man bɩla fʋ gyɛ nbara mʋ obuupu. Fu biliŋi ɩmʋ kʋpwɛ obunpu nɩn.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala contra o seu irmão ou julga o seu irmão, fala contra a Lei e a julga. Quando você julga a Lei, não a está cumprindo, mas está se colocando como juiz.
12 Ɩbwaarɛ nkʋn ɩ gyɛ nbara mʋ ɔsapʋ, yɛ ɩmʋ ɔtalɛpʋ. Mʋ nkʋn ɛɛ taalɛ mɔlɩgɛ kɛ ɔ bɩla taalɛ nyita asa. Ɩmʋ sʋ fʋ ɩ gyɛ anɩmʋ nɩɩ fʋ talɛ fʋ bɩrɩsa ana?
12 Há apenas um Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e destruir. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Nbɩɩnbɩɩ, fan nu mɛ asɛ, fanɛ mʋ nɩɩ fɛn tɔwɛ yɛ, “Ndaga abɛɛ ɔkɛ an biti a kpee kadɛ lala kʋ tɔ naa kyɩna kesu kʋlʋn sun kusun kɛ a biliŋi afulee wuya ana.”
13 Ouçam agora, vocês que dizem: "Hoje ou amanhã iremos para esta ou aquela cidade, passaremos um ano ali, faremos negócios e ganharemos dinheiro".
14 Amaa fan man tɔwɛ kanɩn, yɛgɛ fan man nyi ɔkɛ asɩn yɛ fanɛ. Lɩɩ fɛɛ fan du nɩn fɛɛ ɩfɛ‐kyu. Ɩɩ ba ɩ mɛɛ kyɛɛrɛɛ nɩɩ ɩɩ nyaa.
14 Vocês nem sabem o que lhes acontecerá amanhã! Que é a sua vida? Vocês são como a neblina que aparece por um pouco de tempo e depois se dissipa.
15 Kʋtɔ mʋ nɩɩ ɩ dagaa fan tɔwɛ mʋ ɩ gyɛ yɛ, “Nɩɩ Ɩbwaarɛ kan kyula, nɩɩ an sʋ nkpa mʋ an biti n waa falɛ abɛɛ ɩnɩmʋ.”
15 Ao invés disso, deveriam dizer: "Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo".
16 Amaa fan dan fɛn kaapʋ fanɛ n‐yɩɩ, yɛgɛ fɛn gyɛɛrɛ. N‐yɩɩ kɩkaapʋ yɛ kɩkyɛɛrɛɛ maŋa kpini ɩ gyɛ alibi nɩn.
16 Agora, porém, vocês se vangloriam das suas pretensões. Toda vanglória como essa é maligna.
17 Ɩmʋ sʋ ɔsa kʋmaa mʋ nɩɩ o nyi adanbɩrasa mʋ, nɩɩ ɩ dagaa maa waa, nɩɩ ɔ mɛɛ waa ɩmʋ mʋ, ɔ waa alibi nɩmʋ.
17 Pensem nisto, pois: Quem sabe que deve fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.