Romanos 6
Ɩbwaarɛ Katɔwɛ Kyula Pʋpwɛ (NAW) vs NVT
1 Kanɩn sʋ, mɩnɛ nɩɩ an biti a tɔwɛ? A kyaga sʋ an waa alibi kɛ Ɩbwaarɛ kabwaala mʋ kɩ nyɛ akyɔ ki tii sʋ abɛɛ?
1 Pois bem, devemos continuar pecando para que Deus mostre cada vez mais sua graça?
2 Ayee! Alibi ɩ man bɩla sʋ anɛ sʋ ɔlʋn, lɩɩ fɛɛ i du nɩn fɛɛ a maa wu mʋ, nɛnɛ nɩɩ an bɩla taalɛ kyɩna alibi mʋ tɔ?
2 Claro que não! Uma vez que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
3 Abɛɛ fan man nyi fɛɛ anɛ kpini mʋ nɩɩ ba gyee anɛ Ɩbwaarɛ kekyugyee mʋ waa Yesu Krisito tɔ mʋ, ɩ waa fɛɛ anaa mʋ an waa kʋkʋlʋn mu lewu tɔ abɛɛ?
3 Ou acaso se esqueceram de que, quando fomos unidos a Cristo Jesus no batismo, nos unimos a ele em sua morte?
4 Nɩɩ lɩɩ anɛ Ɩbwaarɛ kekyugyee mʋ sʋ mʋ, anaa mʋ an wu, nɩɩ ba pula anaa mʋ. Ɩmʋ sʋ fɛɛ kanan mʋ nɩɩ Ɔsɛ Ɩbwaarɛ taa mʋ bʋnyaa kyiŋi mʋ lɩɩ lewu tɔ mʋ, anɛ gbaa anɛ an biti a kyɩna kakyɩna pʋpwɛ tɔ.
4 Pois, pelo batismo, morremos e fomos sepultados com Cristo. E, assim como ele foi ressuscitado dos mortos pelo poder glorioso do Pai, agora nós também podemos viver uma nova vida.
5 Fɛɛ anaa mʋ a maa gyɛ kʋkʋlʋn lɩɩ mʋ kelewu mʋ sʋ mʋ, kanɩn maŋa sʋ nɩɩ anaa mʋ an biti a ba an gyɛ kʋlʋn lɩɩ mu kikyiŋi bwii ba nkpa tɔ mʋ.
5 Uma vez que nossa união com ele se assemelhou à sua morte, assim também nossa ressurreição será semelhante à dele.
6 Nɩɩ an nyi fɛɛ ba da anɛ alibi n‐yɩɩ dɩdaa mʋ yɛ mʋ mata oyu laasa sʋ mɔɔ, nɩɩ ɩ yɛgɛ nɩɩ anɛ alibi n‐yɩɩ dɩdaa man bɩla kɩ sʋ ɔlʋn anɛ sʋ, kɛ a man bɩla taa anɛ n‐yɩɩ waa anyɛ sa alibi.
6 Sabemos que nossa velha natureza humana foi crucificada com Cristo, para que o pecado não tivesse mais poder sobre nossa vida e dele deixássemos de ser escravos.
7 Lɩɩ fɛɛ ɔkʋmaa mʋ nɩɩ o wu mʋ, ɔ nyɛ mʋ n‐yɩɩ lɩɩ alibi kɩwaa sʋ.
7 Pois, quando morremos com Cristo, fomos libertos do poder do pecado.
8 Fɛɛ anaa Krisito a maa wu falɛ mʋ, an kɔɔlɛ gyii fɛɛ anaa mʋ an biti a bʋga kyɩna.
8 Então, uma vez que morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
9 Nɩɩ an nyi fɛɛ Krisito maa kyiŋi lɩɩ lewu tɔ falɛ mʋ, ɔ mɛɛ bɩla yɛ o wu, nɩɩ lewu man bɩla ɔ sʋ mʋ sʋ ɔlʋn.
9 Temos certeza disso, pois Cristo foi ressuscitado dos mortos e não mais morrerá. A morte já não tem nenhum poder sobre ele.
10 Nɩɩ kelewu mʋ nɩɩ o wu mʋ, o wu sa anɛ alibi kɩlɩɩ kʋlʋn kakpaa, amaa nkpa mʋ nɩɩ ɔ tɛ kɩmʋ tɔ mʋ, ɔ tɛ sa Ɩbwaarɛ.
10 Quando ele morreu, foi de uma vez por todas, para quebrar o poder do pecado. Mas agora que ele vive, é para a glória de Deus.
11 Kanɩn ɔkpa maŋa sʋ, fan kɩɩ fanɛ n‐yɩɩ fɛɛ fan wu, nɩɩ alibi kɩwaa kɩ man bɩla kɩ sʋ fanɛ sʋ ɔlʋn, amaa fan tɛ sa Ɩbwaarɛ, lɩɩ fɛɛ fan naa Yesu Krisito fan waa kʋkʋlʋn.
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o poder do pecado e vivos para Deus em Cristo Jesus.
12 Ɩmʋ sʋ fan man yɛgɛ alibi i gyii kuwura fanɛ kayɩɩ‐wʋlɛ sʋ, kɛ fan man buu atɔ libi mʋ nɩɩ fanɛ kayɩɩ‐wʋlɛ ii biti ɩ waa mʋ.
12 Não deixem que o pecado reine sobre seu corpo, que está sujeito à morte, cedendo aos desejos pecaminosos.
13 Fan man taa fanɛ n‐yɩɩ katɩn kʋ sa alibi kɛ ɩ taa waa asun libi, amaa fan taa fanɛ n‐yɩɩ sa Ɩbwaarɛ fɛɛ bamʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ lɛɛ bamʋ lɩɩ lewu tɔ ba nkpa tɔ mʋ, kɛ fan taa fanɛ kayɩɩ‐wʋlɛ kpini taa sa mʋ, kɛ ɔ taa fanɛ waa ɩkpa kyiigisa atɔ.
13 Não deixem que nenhuma parte de seu corpo se torne instrumento do mal para servir ao pecado, mas em vez disso entreguem-se inteiramente a Deus, pois vocês estavam mortos e agora têm nova vida. Portanto, ofereçam seu corpo como instrumento para fazer o que é certo para a glória de Deus.
14 Nɩɩ fan man bɩla yɛgɛ alibi i gyii fanɛ sʋ ɔlʋn, lɩɩ fɛɛ fan man bʋ Mosesi nbara mʋ kasɛ, amaa Ɩbwaarɛ kabwaala mʋ tɔ nɩɩ fan bʋ.
14 O pecado não é mais seu senhor, pois vocês já não vivem sob a lei, mas sob a graça de Deus.
15 Kanɩn sʋ mɩnɛ nɩɩ an biti a tɔwɛ? Fɛɛ a maa man bɩla an bʋ nbara mʋ kasɛ, nɩɩ an nyɛ Ɩbwaarɛ kabwaala mʋ, a kyaga sʋ an waa alibi? Ayee!
15 Pois bem, uma vez que a graça nos libertou da lei, quer dizer que podemos continuar pecando? Claro que não!
16 Fan man nyi fɛɛ nɩɩ fan kan taa fanɛ n‐yɩɩ sa ɔkʋ nɩɩ fan nu mʋ asɛ mʋ, fan gyɛ anyɛ sa ɔsa maŋa. Ɩmʋ sʋ nɩɩ fan kan buu alibi mʋ, fan gyɛ anyɛ sa ɩmʋ, nɩɩ ɩɩ sʋ fanɛ i kpee lewu tɔ, amaa nɩɩ fan kan buu Ɩbwaarɛ mʋ, ɩmʋ ɩ sʋ fanɛ i kpee ɩkpa kyiigisa tɔ.
16 Vocês não sabem que se tornam escravos daquilo a que escolhem obedecer? Podem ser escravos do pecado, que conduz à morte, ou podem escolher obedecer a Deus, que conduz à vida de justiça.
17 Fan kyɩna fan gyɛ anyɛ sa alibi, amaa n fwaala Ɩbwaarɛ fɛɛ nbɩɩnbɩɩ bɩrɛ fan taa fanɛ nkɔlɔ kpini buu kesintin kɩkaapʋ mʋ nɩɩ ba taa kaapʋ fanɛ mʋ.
17 Graças a Deus, porque antes vocês eram escravos do pecado, mas agora obedecem de todo o coração a este ensino que lhes transmitimos.
18 Ɩbwaarɛ kɔɔlɛ fanɛ lɩɩ alibi tɔ, nɩɩ fan ba biliŋi anyɛ sa ɩkpa kyiigisa awaasa.
18 Estão livres da escravidão do pecado e se tornaram escravos da justiça.
19 Fanɛ kɩkɔɔlɛ‐gyii kɩ maa man pɩɩta waa ɔlʋn sʋ, nɩɩ n taa kayɩɩ‐wʋlɛ tɔ asɩn n kala n sa fanɛ falɛ. Dɩdaa mʋ fan kyɩna taa fanɛ n‐yɩɩ biliŋi anyɛ alibi tɔ, nɩɩ fan waa alibi kɩkyɔ tii sʋ. Kanɩn sʋ nɩɩ ɩ dagaa fɛɛ nbɩɩnbɩɩ fan taa fanɛ n‐yɩɩ kpini fɛɛ anyɛ sa ɩkpa kyiigisa awaasa, kɛ fan ba biliŋi Ɩbwaarɛ lɛɛ.
19 Uso o exemplo da escravidão para ajudá-los a entender isso tudo, pois sua natureza humana é fraca. No passado, vocês se deixaram escravizar pela impureza e pela maldade, o que os fez afundar ainda mais no pecado. Agora, devem se entregar como escravos à vida de justiça, para que se tornem santos.
20 Saŋa mʋ nɩɩ fan gyɛ anyɛ sa alibi mʋ, Ɩbwaarɛ ɩkpa kyiigisa asɩn mʋ, fan man taa ɩmʋ waa sɛhn.
20 Quando eram escravos do pecado, estavam livres da obrigação de fazer o que é certo.
21 Mɩnɛ tɔnɔ nɩɩ fan nyɛ lɩɩ kanɩn saŋa maŋa, lɩɩ kanɩn atɔ maŋa mʋ nɩɩ ndaga ɩ gyɛ ipeeli‐sɩn sa fanɛ falɛ? Kanɩn atɔ maŋa ɩ bɩya lewu.
21 E qual foi o resultado? Hoje vocês se envergonham das coisas que costumavam fazer, coisas que acabam em morte.
22 Amaa nbɩɩnbɩɩ fan maa man bɩla fan gyɛ anyɛ sa alibi falɛ, nɩɩ fan biliŋi anyɛ sa Ɩbwaarɛ mʋ, tɔnɔ mʋ nɩɩ fen biti fan nyɛ mʋ ɩ gyɛ fan maa biliŋi Ɩbwaarɛ asa, nɩɩ ɩ bɩya fanɛ nkpa kakpaa.
22 Agora, porém, estão livres do poder do pecado e se tornaram escravos de Deus. Fazem aquilo que conduz à santidade e resulta na vida eterna.
23 Nɩɩ alibi kʋkɔka ɩ gyɛ lewu, amaa Ɩbwaarɛ kakɛɛ mʋ nɩɩ ɔ bɔla anɛ‐Nyɩrɩpɛ Yesu Krisito sʋ sa anɛ ɩ gyɛ nkpa kakpaa.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas a dádiva de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.