Romanos 6
Ɩbwaarɛ Katɔwɛ Kyula Pʋpwɛ (NAW) vs ARA
1 Kanɩn sʋ, mɩnɛ nɩɩ an biti a tɔwɛ? A kyaga sʋ an waa alibi kɛ Ɩbwaarɛ kabwaala mʋ kɩ nyɛ akyɔ ki tii sʋ abɛɛ?
1 Que diremos, pois? Permaneceremos no pecado, para que seja a graça mais abundante?
2 Ayee! Alibi ɩ man bɩla sʋ anɛ sʋ ɔlʋn, lɩɩ fɛɛ i du nɩn fɛɛ a maa wu mʋ, nɛnɛ nɩɩ an bɩla taalɛ kyɩna alibi mʋ tɔ?
2 De modo nenhum! Como viveremos ainda no pecado, nós os que para ele morremos?
3 Abɛɛ fan man nyi fɛɛ anɛ kpini mʋ nɩɩ ba gyee anɛ Ɩbwaarɛ kekyugyee mʋ waa Yesu Krisito tɔ mʋ, ɩ waa fɛɛ anaa mʋ an waa kʋkʋlʋn mu lewu tɔ abɛɛ?
3 Ou, porventura, ignorais que todos nós que fomos batizados em Cristo Jesus fomos batizados na sua morte?
4 Nɩɩ lɩɩ anɛ Ɩbwaarɛ kekyugyee mʋ sʋ mʋ, anaa mʋ an wu, nɩɩ ba pula anaa mʋ. Ɩmʋ sʋ fɛɛ kanan mʋ nɩɩ Ɔsɛ Ɩbwaarɛ taa mʋ bʋnyaa kyiŋi mʋ lɩɩ lewu tɔ mʋ, anɛ gbaa anɛ an biti a kyɩna kakyɩna pʋpwɛ tɔ.
4 Fomos, pois, sepultados com ele na morte pelo batismo; para que, como Cristo foi ressuscitado dentre os mortos pela glória do Pai, assim também andemos nós em novidade de vida.
5 Fɛɛ anaa mʋ a maa gyɛ kʋkʋlʋn lɩɩ mʋ kelewu mʋ sʋ mʋ, kanɩn maŋa sʋ nɩɩ anaa mʋ an biti a ba an gyɛ kʋlʋn lɩɩ mu kikyiŋi bwii ba nkpa tɔ mʋ.
5 Porque, se fomos unidos com ele na semelhança da sua morte, certamente, o seremos também na semelhança da sua ressurreição,
6 Nɩɩ an nyi fɛɛ ba da anɛ alibi n‐yɩɩ dɩdaa mʋ yɛ mʋ mata oyu laasa sʋ mɔɔ, nɩɩ ɩ yɛgɛ nɩɩ anɛ alibi n‐yɩɩ dɩdaa man bɩla kɩ sʋ ɔlʋn anɛ sʋ, kɛ a man bɩla taa anɛ n‐yɩɩ waa anyɛ sa alibi.
6 sabendo isto: que foi crucificado com ele o nosso velho homem, para que o corpo do pecado seja destruído, e não sirvamos o pecado como escravos;
7 Lɩɩ fɛɛ ɔkʋmaa mʋ nɩɩ o wu mʋ, ɔ nyɛ mʋ n‐yɩɩ lɩɩ alibi kɩwaa sʋ.
7 porquanto quem morreu está justificado do pecado.
8 Fɛɛ anaa Krisito a maa wu falɛ mʋ, an kɔɔlɛ gyii fɛɛ anaa mʋ an biti a bʋga kyɩna.
8 Ora, se já morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos,
9 Nɩɩ an nyi fɛɛ Krisito maa kyiŋi lɩɩ lewu tɔ falɛ mʋ, ɔ mɛɛ bɩla yɛ o wu, nɩɩ lewu man bɩla ɔ sʋ mʋ sʋ ɔlʋn.
9 sabedores de que, havendo Cristo ressuscitado dentre os mortos, já não morre; a morte já não tem domínio sobre ele.
10 Nɩɩ kelewu mʋ nɩɩ o wu mʋ, o wu sa anɛ alibi kɩlɩɩ kʋlʋn kakpaa, amaa nkpa mʋ nɩɩ ɔ tɛ kɩmʋ tɔ mʋ, ɔ tɛ sa Ɩbwaarɛ.
10 Pois, quanto a ter morrido, de uma vez para sempre morreu para o pecado; mas, quanto a viver, vive para Deus.
11 Kanɩn ɔkpa maŋa sʋ, fan kɩɩ fanɛ n‐yɩɩ fɛɛ fan wu, nɩɩ alibi kɩwaa kɩ man bɩla kɩ sʋ fanɛ sʋ ɔlʋn, amaa fan tɛ sa Ɩbwaarɛ, lɩɩ fɛɛ fan naa Yesu Krisito fan waa kʋkʋlʋn.
11 Assim também vós considerai-vos mortos para o pecado, mas vivos para Deus, em Cristo Jesus.
12 Ɩmʋ sʋ fan man yɛgɛ alibi i gyii kuwura fanɛ kayɩɩ‐wʋlɛ sʋ, kɛ fan man buu atɔ libi mʋ nɩɩ fanɛ kayɩɩ‐wʋlɛ ii biti ɩ waa mʋ.
12 Não reine, portanto, o pecado em vosso corpo mortal, de maneira que obedeçais às suas paixões;
13 Fan man taa fanɛ n‐yɩɩ katɩn kʋ sa alibi kɛ ɩ taa waa asun libi, amaa fan taa fanɛ n‐yɩɩ sa Ɩbwaarɛ fɛɛ bamʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ lɛɛ bamʋ lɩɩ lewu tɔ ba nkpa tɔ mʋ, kɛ fan taa fanɛ kayɩɩ‐wʋlɛ kpini taa sa mʋ, kɛ ɔ taa fanɛ waa ɩkpa kyiigisa atɔ.
13 nem ofereçais cada um os membros do seu corpo ao pecado, como instrumentos de iniquidade; mas oferecei-vos a Deus, como ressurretos dentre os mortos, e os vossos membros, a Deus, como instrumentos de justiça.
14 Nɩɩ fan man bɩla yɛgɛ alibi i gyii fanɛ sʋ ɔlʋn, lɩɩ fɛɛ fan man bʋ Mosesi nbara mʋ kasɛ, amaa Ɩbwaarɛ kabwaala mʋ tɔ nɩɩ fan bʋ.
14 Porque o pecado não terá domínio sobre vós; pois não estais debaixo da lei, e sim da graça.
15 Kanɩn sʋ mɩnɛ nɩɩ an biti a tɔwɛ? Fɛɛ a maa man bɩla an bʋ nbara mʋ kasɛ, nɩɩ an nyɛ Ɩbwaarɛ kabwaala mʋ, a kyaga sʋ an waa alibi? Ayee!
15 E daí? Havemos de pecar porque não estamos debaixo da lei, e sim da graça? De modo nenhum!
16 Fan man nyi fɛɛ nɩɩ fan kan taa fanɛ n‐yɩɩ sa ɔkʋ nɩɩ fan nu mʋ asɛ mʋ, fan gyɛ anyɛ sa ɔsa maŋa. Ɩmʋ sʋ nɩɩ fan kan buu alibi mʋ, fan gyɛ anyɛ sa ɩmʋ, nɩɩ ɩɩ sʋ fanɛ i kpee lewu tɔ, amaa nɩɩ fan kan buu Ɩbwaarɛ mʋ, ɩmʋ ɩ sʋ fanɛ i kpee ɩkpa kyiigisa tɔ.
16 Não sabeis que daquele a quem vos ofereceis como servos para obediência, desse mesmo a quem obedeceis sois servos, seja do pecado para a morte ou da obediência para a justiça?
17 Fan kyɩna fan gyɛ anyɛ sa alibi, amaa n fwaala Ɩbwaarɛ fɛɛ nbɩɩnbɩɩ bɩrɛ fan taa fanɛ nkɔlɔ kpini buu kesintin kɩkaapʋ mʋ nɩɩ ba taa kaapʋ fanɛ mʋ.
17 Mas graças a Deus porque, outrora, escravos do pecado, contudo, viestes a obedecer de coração à forma de doutrina a que fostes entregues;
18 Ɩbwaarɛ kɔɔlɛ fanɛ lɩɩ alibi tɔ, nɩɩ fan ba biliŋi anyɛ sa ɩkpa kyiigisa awaasa.
18 e, uma vez libertados do pecado, fostes feitos servos da justiça.
19 Fanɛ kɩkɔɔlɛ‐gyii kɩ maa man pɩɩta waa ɔlʋn sʋ, nɩɩ n taa kayɩɩ‐wʋlɛ tɔ asɩn n kala n sa fanɛ falɛ. Dɩdaa mʋ fan kyɩna taa fanɛ n‐yɩɩ biliŋi anyɛ alibi tɔ, nɩɩ fan waa alibi kɩkyɔ tii sʋ. Kanɩn sʋ nɩɩ ɩ dagaa fɛɛ nbɩɩnbɩɩ fan taa fanɛ n‐yɩɩ kpini fɛɛ anyɛ sa ɩkpa kyiigisa awaasa, kɛ fan ba biliŋi Ɩbwaarɛ lɛɛ.
19 Falo como homem, por causa da fraqueza da vossa carne. Assim como oferecestes os vossos membros para a escravidão da impureza e da maldade para a maldade, assim oferecei, agora, os vossos membros para servirem à justiça para a santificação.
20 Saŋa mʋ nɩɩ fan gyɛ anyɛ sa alibi mʋ, Ɩbwaarɛ ɩkpa kyiigisa asɩn mʋ, fan man taa ɩmʋ waa sɛhn.
20 Porque, quando éreis escravos do pecado, estáveis isentos em relação à justiça.
21 Mɩnɛ tɔnɔ nɩɩ fan nyɛ lɩɩ kanɩn saŋa maŋa, lɩɩ kanɩn atɔ maŋa mʋ nɩɩ ndaga ɩ gyɛ ipeeli‐sɩn sa fanɛ falɛ? Kanɩn atɔ maŋa ɩ bɩya lewu.
21 Naquele tempo, que resultados colhestes? Somente as coisas de que, agora, vos envergonhais; porque o fim delas é morte.
22 Amaa nbɩɩnbɩɩ fan maa man bɩla fan gyɛ anyɛ sa alibi falɛ, nɩɩ fan biliŋi anyɛ sa Ɩbwaarɛ mʋ, tɔnɔ mʋ nɩɩ fen biti fan nyɛ mʋ ɩ gyɛ fan maa biliŋi Ɩbwaarɛ asa, nɩɩ ɩ bɩya fanɛ nkpa kakpaa.
22 Agora, porém, libertados do pecado, transformados em servos de Deus, tendes o vosso fruto para a santificação e, por fim, a vida eterna;
23 Nɩɩ alibi kʋkɔka ɩ gyɛ lewu, amaa Ɩbwaarɛ kakɛɛ mʋ nɩɩ ɔ bɔla anɛ‐Nyɩrɩpɛ Yesu Krisito sʋ sa anɛ ɩ gyɛ nkpa kakpaa.
23 porque o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.