Romanos 11
Ɩbwaarɛ Katɔwɛ Kyula Pʋpwɛ (NAW) vs NTLH
1 Nɩɩ n taasɛ yɛ, Ɩbwaarɛ kina mʋ asa Ɩsɩrayɩ abi nɩn abɛɛ? Ayee! Ngbaa mɛ n gyɛ Ɩsɩrayɩ obii nɩn. Nɩɩ n gyɛ Abraham kanaana‐bii nɩɩ n lɩɩ Bengyamin kebunɔ.
1 Então eu pergunto: será que Deus rejeitou o seu próprio povo? É claro que não! Eu mesmo sou israelita, descendente de Abraão e membro da tribo de Benjamim.
2 Ɩbwaarɛ man kina mʋ asa mʋ nɩɩ ɔ wʋla o nyi bamʋ mʋ. Nɩɩ fan man nyiŋi asɩn mʋ nɩɩ Eligya tɔwɛ Asɩnkyan yɩlasa mʋ tɔ mʋ? Eligya maa fabɩlɛ ɛɛ sa Ɩbwaarɛ lɩɩ Ɩsɩrayɩ abi sʋ yɛ,
2 Deus não rejeitou o seu povo, que ele havia escolhido desde o princípio. Vocês sabem muito bem o que as Escrituras Sagradas dizem naquele trecho em que Elias acusa o povo de Israel diante de Deus. Elias diz assim:
3 “Ɔnyɩrɩpɛ Ɩbwaarɛ, ba mɔɔ fʋ atɔwɛpʋ kpini, nɩɩ ba boyi fʋ saraga nswɩɩ kpini. Nɩɩ mɛ nkʋn i sii nɩɩ bee biti ba mɔɔ mɛ.”
3 “Senhor, eles mataram os teus profetas e destruíram os teus altares. Eu sou o único que sobrou, e eles estão querendo me matar!”
4 Amaa Ɩbwaarɛ lɛɛ mʋ kɔnɔ yɛ, “N lɛɛ anyɩn ngbɩn nsunɔ yɩla sa mɛ n‐yɩɩ, nɩɩ bamʋ ɔkʋ gbaa man muŋa ɔdakpa Baali.”
4 O que foi que Deus disse a ele? Ele disse: “Eu guardei para mim sete mil homens que não adoraram o deus Baal .”
5 Kanɩn sʋ anɛ saŋa nɩmʋ tɔ gbaa, Ɩbwaarɛ lɛɛ mʋ asa kalɩsa akʋ lɩɩ mʋ kabwaala sʋ.
5 A mesma coisa também acontece agora, isto é, por causa da graça de Deus, ainda existe um pequeno número daqueles que ele escolheu.
6 Nɩɩ Ɩbwaarɛ kɩlɛɛ mʋ ɩ gyɛ kabwaala sʋ bɩrɛ, kanɩn bɩrɛ ɩ man bɩla ɩ gyɛ kusun mʋ nɩɩ nyɩmɩsa sun. Nɩɩ ɩ kan ɩ gyɛ kusun sʋ bɩrɛ, kabwaala man bɩla kɩ gyɛ kabwaala.
6 Essa escolha se baseia na graça de Deus e não no que eles fizeram. Porque, se a escolha de Deus se baseasse no que as pessoas fazem, então a sua graça não seria a verdadeira graça.
7 Ɩmʋ sʋ mɩnɛ? Kʋtɔ mʋ nɩɩ Ɩsɩrayɩ abi bɛɛ kpan bamʋ n‐yɩɩ bee biti mʋ ba man nyɛ kɩmʋ, amɔɔ bamʋ mʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ lɛɛ bamʋ mʋ ɩ nyɛ. Amaa bamʋ mʋ nɩɩ ba san mʋ nkɔlɔ ɩ bʋlʋn.
7 E isso quer dizer que não foi o povo de Israel que encontrou o que estava procurando. Quem encontrou foi apenas um pequeno grupo que Deus escolheu; os outros não quiseram ouvir o chamado de Deus.
8 Fɛɛ kanan mʋ nɩɩ Isaya tɔwɛ Asɩnkyan yɩlasa mʋ tɔ yɛ,
8 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Deus endureceu o coração e a mente deles; deu-lhes olhos que não podem ver e ouvidos que não podem ouvir até o dia de hoje.”
9 Nɩɩ Dawidi gbaa tɔwɛ lɩɩ Ɩlʋn ɩwʋlɛ mʋ tɔ yɛ,
9 E Davi disse: “Que nas suas festas eles sejam apanhados e enganados, que eles caiam e sejam castigados!
10 Ɩbwaarɛ ɔ yɛgɛ bamʋ ansi i bun kɛ ba man bɩla wu,
10 Ó Deus, faze com que eles fiquem cegos e que fiquem sempre curvados debaixo do peso das suas dificuldades!”
11 Nɩɩ n bɩla taasɛ yɛ, “Ɩsɩrayɩ abi ba maa siti tɩyɛ mʋ, ba mɛɛ bɩla taalɛ kʋsʋ? Ayee!” Amaa lɩɩ bamʋ alibi sʋ mʋ, bamʋ nɩɩ ba man gyɛ Ɩsɩrayɩ abi mʋ bee biti ba ba nyɛ kamɔlɩgɛ kɛ ɩ yɛgɛ Ɩsɩrayɩ abi ba nyɛ kayɩɩ basa.
11 Agora eu pergunto: quando os judeus tropeçaram, será que eles caíram para nunca mais se levantarem? É claro que não! Mas, porque eles pecaram, a salvação veio para os não judeus, para fazer com que os judeus ficassem com ciúmes deles.
12 Nɩɩ fɛɛ Ɩsɩrayɩ abi alibi ɩnɩmʋ ɩ yɛgɛ dulinyaa tɔ asa kpini ba nyɛ atɔ kparɛ, nɩɩ Ɩsɩrayɩ abi kɩtɩyɛ kɩnɩmʋ kɩ yɛgɛ kɛ bamʋ nɩɩ ba man gyɛ Ɩsɩrayɩ abi ba nyɛ tɔnɔ gaa mʋ, mɩnɛ tɔnɔ nɩɩ dulinyaa tɔ asa ba mɛɛ yɛ ba nyɛ nɩɩ fɛɛ Ɩsɩrayɩ abi mʋ ba kan bwii kɔɔlɛ gyii mʋ?
12 O pecado dos judeus trouxe grandes bênçãos para o mundo, e a sua pobreza espiritual trouxe ricas bênçãos para os não judeus. Então, quando se completar o número de judeus que voltarão para Deus, as bênçãos serão muito maiores ainda.
13 Nbɩɩnbɩɩ n tɔwɛ n sa fanɛ mʋ nɩɩ fan man gyɛ Gyiwu abi mʋ nɩn. Fɛɛ n maa gyɛ Krisito osunpu mʋ nɩɩ o sun mɛ fanɛ asɛ mʋ, kusun mʋ ki gyii mi ansi.
13 Agora estou falando a vocês que não são judeus. Enquanto eu for o apóstolo dos não judeus, terei orgulho do meu trabalho.
14 N sʋ tamaa fɛɛ akʋtɔ mi kusun mʋ kii biti kɩ taalɛ yɛgɛ mɛ gbaa‐gbaa mɛ asa ba nyɛ kayɩɩ basa kɛ bamʋ akʋ ba nyɛ kamɔlɩgɛ.
14 Talvez eu possa fazer com que os que são da minha própria raça fiquem com ciúmes, e assim seja possível salvar alguns deles.
15 Saŋa mʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ kina Ɩsɩrayɩ abi mʋ, ɩmʋ ɩ yɛgɛ nɩɩ dulinyaa abi ba bwii ba Ɩbwaarɛ asɛ. Kanɩn sʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ bwii kɔɔlɛ Ɩsɩrayɩ abi mʋ, ii biti ɩ baa i du nɩn fɛɛ alewupu ii bwii kyiŋi ba nkpa tɔ.
15 Porque, quando os judeus foram rejeitados, o resto do mundo se tornou amigo de Deus. O que acontecerá então quando eles forem aceitos? Os que estiverem mortos receberão a vida!
16 Fɛɛ nɩɩ ba kan lɛɛ atɔ kʋ tɔ ɩkʋ waa saraga sa Ɩbwaarɛ mʋ, ɩmʋ nɩɩ ɩ san mʋ gbaa ɩ gyɛ Ɩbwaarɛ lɛɛ nɩn. Fɛɛ nɩɩ ba taa oyu ilin waa saraga sa Ɩbwaarɛ mʋ, kanɩn bɩrɛ n‐yaabi mʋ kpini ɩ gyɛ Ɩbwaarɛ lɛɛ.
16 Pois, se o primeiro pão assado depois da colheita é dedicado a Deus, isso quer dizer que todos os outros pães também são dedicados a ele. E, se as raízes de uma árvore são oferecidas a Deus, os galhos também são dele.
17 Ɩsɩrayɩ abi ba du nɩn fɛɛ olifu oyu mʋ nɩɩ ba duu kɩmʋ kewu tɔ, nɩɩ bamʋ nɩɩ ba man gyɛ Gyiwu abi mʋ, ba du fɛɛ olifu oyu mʋ nɩɩ kɩ kɔyɩ afitiri tɔ mʋ. I du nɩn fɛɛ ba maa ŋɛ kewu tɔ oyu duusa mʋ kɩyaa‐bi kʋ fɔyɩ, kɛ ba taa afitiri tɔ lɛɛ mʋ kɩyaa‐bi ba ŋmina kyaga kuduusa mʋ sʋ. Nɩɩ ɩ kan ba kanɩn mʋ n‐yaabi mʋ nɩɩ ba ŋmina kyaga mʋ, ɩɩ nyɛ nkyu danbɩrasa ɩɩ lɩɩ oyu duusa mʋ ilin tɔ. Nɩɩ fan kɩɩ ɩnɩmʋ mʋ, fanɛ mʋ nɩɩ fan man gyɛ Gyiwu abi mʋ, fanɛ ɩ gyɛ n‐yaabi mʋ nɩɩ ba taa lɩɩ afitiri tɔ mʋ.
17 Alguns galhos da oliveira cultivada foram quebrados, e um galho de oliveira brava foi enxertado nela. Pois vocês, os não judeus, são como aquela oliveira brava e agora tomam parte na força e na riqueza espiritual dos judeus.
18 Ɩmʋ sʋ fan man kaapʋ fanɛ n‐yɩɩ fɛɛ fan kyɔ kewu tɔ oyu duusa mʋ n‐yaabi mʋ. Lɩɩ fɛɛ man gyɛ fanɛ ɩɩ sa ilin mʋ nkpa, amaa ilin mʋ ɩɩ sa fanɛ nkpa.
18 Portanto, vocês não devem desprezar os galhos que foram quebrados. Como é que vocês podem estar orgulhosos? Vocês são somente galhos. Não são vocês que sustentam a raiz — é a raiz que sustenta vocês.
19 Akʋtɔ fii biti fʋ tɔwɛ yɛ, “Ba ŋɛ n‐yaabi fɔyɩ kɛ ba nyɛ taa mɛ ŋmina kyaga sʋ.”
19 Porém vocês dirão: “Sim, mas os galhos foram quebrados a fim de darem lugar para nós.”
20 Ɩ bʋ tɔ kanɩn. Lɩɩ fɛɛ ba maa man kɔɔlɛ gyii sʋ nɩɩ ba ŋɛ bamʋ fɔyɩ. Nɩɩ fanɛ kɩkɔɔlɛ‐gyii sʋ nɩɩ fan ba yii bamʋ ayaa tɔ. Kanɩn sʋ fan man kan kʋsaa fanɛ n‐yɩɩ, amaa fan baa fan daa fanɛ n‐yɩɩ sʋ.
20 Isso é verdade. Mas lembrem que eles foram quebrados porque não creram; no entanto vocês continuam na oliveira porque creem. E não tenham orgulho disso; pelo contrário, tenham medo.
21 Lɩɩ fɛɛ fan baa fen nyi fɛɛ Ɩbwaarɛ maa man yɛgɛ Gyiwu abi mʋ nɩɩ ba yɩlɛ sa oyu duusa mʋ kʋsʋ bɩɩtɛ mʋ, kanɩn maŋa nɩɩ ɔ mɛɛ yɛ ɔ yɛgɛ fanɛ gbaa.
21 Se Deus não deixou de castigar os judeus, que são como galhos naturais, vocês acham que ele vai deixar de castigar vocês?
22 Ɩmʋ sʋ fan kɩɩ kanan mʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ wu asa kʋwɛɛ yɛ mʋ katalɛ ɔkpa sʋ. Bamʋ nɩɩ ba waa mʋ kʋsʋ ɔlʋn mʋ, ɛɛ talɛ bamʋ ɔkpa sʋ, amaa fanɛɛ fanɛ bɩrɛ ee su fanɛ kʋwɛɛ. Nɩɩ fan kan kyaga sʋ kɔɔlɛ mʋ kʋwɛɛ kuwu gyii mʋ, ee biti ɔ kyaga sʋ ee wu fanɛ kʋwɛɛ. Nɩɩ ɩ man gyɛ kanɩn mʋ, ee biti ɔ ŋɛ fanɛ tʋʋ.
22 Vejam como Deus é bom e também é duro. Ele é duro para os que caíram e bom para vocês, se continuarem sempre confiando na bondade dele. Se não, vocês também serão cortados.
23 Nɩɩ Gyiwu abi bɩrɛ, nɩɩ ba kan yɛgɛ bamʋ kɩman kɔɔlɛ gyii mʋ bɩrɛ, Ɩbwaarɛ ii biti o bwiiyaa bamʋ ba kyaga oyu duusa mʋ sʋ. Ɩbwaarɛ sʋ ɔlʋn ɔ taalɛ waa kanɩn.
23 E, se os judeus abandonarem a sua descrença, serão enxertados na oliveira cultivada, pois Deus pode enxertá-los de novo.
24 Fan kɩɩ, fanɛ gbaa‐gbaa fanɛ ɩ gyɛ afitiri tɔ olifu n‐yaabi, nɩɩ Ɩbwaarɛ ŋɛ fanɛ lɩɩ tʋtɔ ba kyaga kewu tɔ olifu oyu duusa mʋ sʋ. Ɩmʋ sʋ ɩ mɛɛ yɛ ɩ ba ɩ bʋlʋn sa Ɩbwaarɛ fɛɛ o bwiiyaa kewu oyu duusa mʋ n‐yaabi ba kyaga kɩmʋ gbaa‐gbaa sʋ.
24 Vocês, os não judeus, são como aquele galho de oliveira brava que foi cortado e enxertado, contra a natureza, na oliveira cultivada. Os judeus são como essa oliveira cultivada. Portanto, para Deus será muito mais fácil enxertar de novo, na própria árvore deles, esses galhos quebrados.
25 Mɛ‐daa ana yɛ mi‐supu ana, n biti fɛɛ fan baa fen nyi falɛ asɩn baalasa nɩmʋ sʋ, kɛ fanɛ tɔ ɔkʋ ɔ man kʋsaa mʋ n‐yɩɩ. Gyiwu abi akʋ ba nyɛ kɔkɔlɔ ɔsɩɩ naa fʋʋ saŋa mʋ nɩɩ bamʋ nɩɩ ba man gyɛ Gyiwu abi mʋ gaalaagaa ba ba kɔɔlɛ Yesu gyii.
25 Meus irmãos, quero que vocês conheçam uma verdade secreta para que não pensem que são muito sábios. A verdade é esta: a teimosia do povo de Israel não durará para sempre, mas somente até que o número completo de não judeus venha para Deus.
26 Lɩɩ falɛ ɔkpa sʋ nɩɩ Ɩsɩrayɩ abi kpini bee biti ba nyɛ kamɔlɩgɛ. Kanɩn maŋa nɩɩ Ɩbwaarɛ tɔwɛ Asɩnkyan yɩlasa mʋ tɔ yɛ,
26 É assim que todo o povo de Israel será salvo. Como dizem as Escrituras Sagradas : “O Redentor virá de e tirará toda a maldade dos descendentes de Jacó.
27 Nɩɩ n kan taa bamʋ alibi kɛɛ bamʋ mʋ,
27 Eu, o Senhor, farei esta aliança com eles, quando tirar os seus pecados.”
28 Lɩɩ Ɩsɩrayɩ abi asɩn danbɩrasa mʋ kekina sʋ mʋ, ba biliŋi Ɩbwaarɛ mʋ‐dʋn ana. Amaa bamʋ kekina mʋ ɩ yɛgɛ fanɛ mʋ nɩɩ fan man gyɛ Gyiwu abi fan nyɛ tɔnɔ. Amaa lɩɩ Ɩbwaarɛ kɩlɛɛ tɔ mʋ, ba gyɛ mʋ asa bitisa lɩɩ bamʋ naana ana sʋ.
28 Os judeus rejeitaram o evangelho e por isso são inimigos de Deus, para o bem de vocês, os não judeus. Mas, pela escolha de Deus, eles são amigos dele, por causa dos patriarcas .
29 Nɩɩ Ɩbwaarɛ kan kɛɛ ɔkʋ kakɛɛ abɛɛ nɩɩ ɔ kan tɩɩ ɔkʋ mʋ, ɔ man bɩla yɛ ɔ kyɛɛgɛ mʋ nfɛɛrɛ.
29 Porque Deus não muda de ideia a respeito de quem ele escolhe e abençoa.
30 Fɛɛ kanan mʋ nɩɩ fanɛ mʋ nɩɩ fan man gyɛ Gyiwu abi fan kyɩna waa Ɩbwaarɛ asɛ kʋsʋ tɔ ɔlʋn, nɩɩ nbɩɩnbɩɩ Ɩbwaarɛ wu fanɛ kʋwɛɛ, kpalɩ fɛɛ Gyiwu abi ba maa waa kʋsʋ tɔ ɔlʋn sʋ,
30 Mas no passado vocês, que não são judeus, desobedeceram a Deus. Porém agora vocês receberam a misericórdia de Deus por causa da desobediência dos judeus.
31 lɩɩ kanɩn maŋa sʋ nɩɩ nbɩɩnbɩɩ ngbaa bamʋ bɛɛ waa kʋsʋ tɔ ɔlʋn, kɛ ɩ ba fɛɛ ngbaa bamʋ Ɩbwaarɛ o wu bamʋ kʋwɛɛ fɛɛ kanan mʋ nɩɩ o wu fanɛ gbaa fanɛ kʋwɛɛ mʋ.
31 Assim, por causa da misericórdia que vocês receberam, os judeus agora desobedecem a Deus para que eles também possam receber agora a misericórdia dele.
32 Nɩɩ Ɩbwaarɛ yɛgɛ nɩɩ asa kpini kʋsʋ tɔ ɔlʋn gyii bamʋ sʋ, kanan mʋ nɩɩ ɩ waa kɛ o wu bamʋ kʋwɛɛ.
32 Pois Deus fez com que todos se tornassem prisioneiros da desobediência a fim de mostrar misericórdia a todos.
33 Fan kɩɩ Ɩbwaarɛ atɔ kparɛ mʋ nɩɩ ɔ sʋ mʋ. Ɩbwaarɛ kanyaasɩn yɛ mʋ kinyi man sʋ ɔkaa.
33 Como são grandes as riquezas de Deus! Como são profundos o seu conhecimento e a sua sabedoria! Quem pode explicar as suas decisões? Quem pode entender os seus planos?
34 “Fɛɛ kanan mʋ nɩɩ ba kyʋrɔɔ yɩla Asɩnkyan yɩlasa mʋ tɔ yɛ,
34 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Quem pode conhecer a mente do Senhor? Quem é capaz de lhe dar conselhos?
35 “Nɩɩ anɩmʋ ɩ tɛɛ sa Ɩbwaarɛ atɔ kʋ,
35 Quem já deu alguma coisa a Deus para receber dele algum pagamento?”
36 Lɩɩ fɛɛ atɔ kpini ɩ lɩɩ Ɩbwaarɛ asɛ, nɩɩ mʋ ɔlʋn sʋ
36 Pois todas as coisas foram criadas por ele, e tudo existe por meio dele e para ele. Glória a Deus para sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.