Mateus 28

Ɩbwaarɛ Katɔwɛ Kyula Pʋpwɛ (NAW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kakɛ fʋʋtɛsa akɛ kamaa tɔ, ɩmʋ Kwasida akɛ nyenyenfuu mʋ, Mɛɛrɩ Magidalen maa Mɛɛrɩ banban mʋ, ba kpee naa kɩɩ kakyan mʋ.
1 Depois do sábado, no domingo bem cedo, Maria Madalena e a outra Maria foram visitar o túmulo.
2 Opula maŋa tɔ nɩɩ kasɛ ki gyingyen gaa. Lɩɩ fɛɛ Ɩbwaarɛ kabɔɔ kpɩlɩgɛ lɩɩ sʋsʋ ba gbiliti kubuu mʋ nɩɩ ki tii kakyan mʋ kɔnɔ mʋ, nɩɩ ɔ kyʋn kyɩna kɩmʋ sʋ.
2 De repente, houve um grande tremor de terra. Um anjo do Senhor desceu do céu, tirou a pedra e sentou-se nela.
3 Ɩbwaarɛ kabɔɔ mʋ ɩɩ ŋalɩgɛ sʋ fɛɛ bʋlayɩ maa wɛɛ ɩsɛɛ, nɩɩ mʋ atɔ bunsa mɔɔ ii fuuli parɛparɛ fɛɛ ateebi.
3 Ele era parecido com um relâmpago, e as suas roupas eram brancas como a neve.
4 Nɩɩ bamʋ nɩɩ bee kun kakyan mʋ, ba maa wu kabɔɔ mʋ, kufuu kɩ kɩtaa bamʋ, nɩɩ ba kyɩkyaa tɩyɛ fɛɛ asa wusa mʋ. Ɩbwaarɛ kabɔɔ ɩɩ tɔwɛ sa akyɩɩ mʋ, amaa kakyan akunpu mʋ ba tɩyɛ|src="WA03930b.tif" size="col" loc="Mat 28:4" ref="28:4"
4 Os guardas tremeram de medo do anjo e ficaram como mortos.
5 Nɩɩ kabɔɔ mʋ tɔwɛ akyɩɩ mʋ yɛ, “Fan man waa kufuu, lɩɩ fɛɛ n nyi fan maa kɩɩ fen biti Yesu mʋ nɩɩ ba da mʋ mata oyu laasa sʋ mʋ nɩn.
5 Então o anjo disse para as mulheres: — Não tenham medo! Sei que vocês estão procurando Jesus, que foi crucificado,
6 Ɔ man bʋ nfɩɩ, o kyiŋi lɩɩ lewu tɔ, fɛɛ kanan mʋ nɩɩ ɔ wʋla tɔwɛ mʋ. Fan ba kɩɩ katɩn mʋ nɩɩ ba daa taa mʋ yɩla mʋ.
6 mas ele não está aqui; já foi ressuscitado, como tinha dito. Venham ver o lugar onde ele foi posto.
7 Fan bwii bilen naa tɔwɛ mʋ abɩɩlapʋ mʋ yɛ, ‘O kyiŋi lɩɩ lewu tɔ ba nkpa tɔ, nɩɩ ɔ gyankpaa fanɛ ee kpee Galile ɔsʋwʋlɛ sʋ. Tʋtɔ nɩɩ fen biti fan wu mʋ.’ Fan nu, n tɔwɛ fanɛ nɩmʋ.”
7 Agora vão depressa e digam aos discípulos dele o seguinte: “Ele foi ressuscitado e vai adiante de vocês para a Galileia. Lá vocês vão vê-lo.” Era isso o que eu tinha a dizer para vocês.
8 Ɩmʋ sʋ akyɩɩ mʋ, ba kpala lɩɩ kakyan mʋ asɛ, ba sʋ kufuu, yɛgɛ bamʋ ansi i gyii. Nɩɩ ba sɩlɛ ba naa tɔwɛ Yesu abɩɩlapʋ mʋ.
8 Elas foram embora depressa do túmulo, pois estavam com medo, mas muito alegres. E correram para contar tudo aos discípulos.
9 Opula tɔ nɩɩ Yesu gyaŋa bamʋ ɔkpa tɔ, nɩɩ ɔ yɛ, “N fwaala fanɛ.” Nɩɩ ba nin tiri mʋ tɔ, kɩtaa mʋ ayaa tɔ muŋa sun mʋ.
9 De repente, Jesus se encontrou com elas e disse: Elas chegaram perto dele, abraçaram os seus pés e o adoraram.
10 Nɩɩ Yesu tɔwɛ bamʋ yɛ, “Fan man waa kufuu! Fan kpee naa tɔwɛ mɛ bɩrɩsa ana yɛ ba kpee Galile ɔsʋwʋlɛ sʋ, tʋtɔ nɩɩ bee biti ba wu mɛ.”
10 Então Jesus disse:
11 Akyɩɩ mʋ ba maa san ba bʋ ɔkpa tɔ bee kpee mʋ, kakyan mʋ akunpu mʋ akʋ ba kpee Gyerusalem kadɛ tɔ naa buu sa aseepu abɩlɩsa kʋtɔ kʋmaa mʋ nɩɩ kɩ waa.
11 Enquanto as mulheres ainda estavam no caminho, alguns dos soldados que estavam vigiando o túmulo voltaram para a cidade e contaram aos chefes dos sacerdotes tudo o que havia acontecido.
12 Aseepu bɩlɩsa yɛ abɩlɩsa ba maa ba gyaŋɛ mʋ, ba ŋmina yɩla kʋtɔ mʋ nɩɩ ba waa. Ɩmʋ sʋ ba sa anaakɔpʋ akunpu mu afulee kʋkyɔ,
12 Os chefes se reuniram com os líderes judeus e fizeram os seus planos. Então deram uma grande quantia de dinheiro aos soldados
13 lan tɔwɛ bamʋ yɛ, “Fan tɔwɛ yɛ, ‘Mʋ abɩɩlapʋ mʋ ɩ ba kagyanbwɛ ba yuuri Yesu kibuni mʋ taa kyʋn, saŋa mʋ nɩɩ an dɛ nsɩɩrɛ mʋ.’
13 e ordenaram o seguinte: — Digam que os discípulos dele vieram de noite, quando vocês estavam dormindo, e roubaram o corpo.
14 Nɩɩ falɛ asɩn nɩmʋ kan naa fʋʋ Ɔkɩɩsʋpʋ Paleti asɛ mʋ, anɛ ii biti a tɔwɛ yɩlɛ fanɛ kamaa, kɛ ɔ man waa fanɛ sɛhn.”
14 Se o Governador souber disso, nós vamos convencê-lo de que foi isso mesmo o que aconteceu, e vocês não terão nenhum problema.
15 Ɩmʋ sʋ anaakɔpʋ mʋ ba kɔɔlɛ afulee mʋ, nɩɩ ba waa fɛɛ kanan mʋ nɩɩ ba tɔwɛ bamʋ yɛ ba waa mʋ. Nɩɩ falɛ asɩn nɩmʋ ɩ yaasɛ loo Gyiwu abi mʋ tɔ ba lɩɩ halɩɩ ndaga.
15 Os soldados pegaram o dinheiro e fizeram o que os chefes dos sacerdotes tinham mandado. E esse boato se espalhou entre os judeus até o dia de hoje .
16 Nɩɩ abɩɩlapʋ kudu ɔkʋ mʋ ba kpee kɩbɩɩ mʋ nɩɩ kɩ bʋ Galile ɔsʋwʋlɛ sʋ, katɩn mʋ nɩɩ Yesu wʋla tɔwɛ bamʋ yɛ ba kpee mʋ.
16 Os onze discípulos foram para a Galileia e chegaram ao monte que Jesus tinha indicado.
17 Ba maa wu Yesu mʋ, ba muŋa sun mʋ, nɩɩ bamʋ akʋ ba gyii ɩmɔɔrɛ yɛ man gyɛ mʋ nɩn.
17 E, quando viram Jesus, o adoraram; mas alguns tiveram suas dúvidas.
18 Nɩɩ Yesu nin tiri bamʋ, tɔwɛ yɛ, “Ɩbwaarɛ taa sʋsʋ yɛ kasɛ sʋ ɔlʋn kpini sa mɛ.
18 Então Jesus chegou perto deles e disse:
19 Ɩmʋ sʋ fan kpee dulinyaa tɔ katɩn kʋmaa, naa waa asa kpini mɛ abɩɩlapʋ. Fan gyee bamʋ Ɩbwaarɛ kekyugyee, lɩɩ Ɔsɛ yɛ Obii yɛ Kayaayu Kyɩrɛkyɩrɛ kɩtɩɩ tɔ,
19 Portanto, vão a todos os povos do mundo e façam com que sejam meus seguidores, batizando esses seguidores em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo
20 kɛ fan kaapʋ bamʋ kɛ ba buu kʋtɔ kʋmaa mʋ nɩɩ n sa fanɛ kɔnɔ yɛ fan waa mʋ. Fan nyiŋi fɛɛ n bʋ fanɛ asɛ saŋa kʋmaa naa fʋʋ dulinyaa laalaalʋwɛ.”
20 e ensinando-os a obedecer a tudo o que tenho ordenado a vocês. E lembrem disto: eu estou com vocês todos os dias, até o fim dos tempos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.