Mateus 17
Ɩbwaarɛ Katɔwɛ Kyula Pʋpwɛ (NAW) vs NTLH
1 Nkɛ nsiye kamaa tɔ mʋ, Yesu taa Pita yɛ Gyemisi maa mu‐supu Gyɔn, nɩɩ ba dii kpee kɩbɩɩ lala kʋ sʋ bamʋ nkʋn.
1 Seis dias depois, Jesus foi para um monte alto, levando consigo somente Pedro e os irmãos Tiago e João.
2 Tʋtɔ nɩɩ Yesu kyɛɛgɛ bamʋ ansi sʋ. Mu ansi sʋ ɩɩ ŋalɩgɛ fɛɛ kyɔwɛ, nɩɩ mʋ atɔ bunsa ɩ kyɛɛgɛ waa parɛparɛ ɩɩ ŋalɩgɛ sʋ.
2 Ali, eles viram a aparência de Jesus mudar: o seu rosto ficou brilhante como o sol, e as suas roupas ficaram brancas como a luz.
3 Tʋtɔ nɩɩ ba wu Ɩbwaarɛ atɔwɛpʋ anyɔ, Mosesi maa Eligya ba lɩɩ opula tɔ bɛɛ tɔwɛ Yesu asɛ. Yesu mʋ n‐yɩɩ sʋ ɩ kyɛɛgɛ kɩbɩɩ kʋ sʋ abɩɩlapʋ asa mu ansi sʋ|src="WA03858b.tif" size="col" loc="Mat 17:1" ref="17:1"
3 E os três discípulos viram Moisés e Elias conversando com Jesus.
4 Nɩɩ Pita tɔwɛ Yesu yɛ, “Ɔnyɩrɩpɛ, ɩ bʋrɔn fɛɛ a maa bʋ nfɩɩ. Nɩɩ fʋ kan fii biti mʋ, n biti n yii abu asa, fʋ lɛɛ kʋkʋ, Mosesi lɛɛ kʋkʋ nɩɩ Eligya lɛɛ kʋkʋ.”
4 Então Pedro disse a Jesus: — Como é bom estarmos aqui, Senhor! Se o senhor quiser, eu armarei três barracas neste lugar: uma para o senhor, outra para Moisés e outra para Elias.
5 Pita maa san ɔ maa sʋ ɛɛ tɔwɛ mʋ, nɩɩ kabwaarɛ‐wʋlɛ ŋalɩgɛsa ba bun bamʋ sʋ. Nɩɩ ɔbʋlɛ kʋ tɔwɛ kabwaarɛ‐wʋlɛ mʋ tɔ yɛ, “Ɔnɩmʋ ɩ gyɛ Mi‐Bii‐nyɩnsa mʋ nɩɩ n sʋ kebiti sa, nɩɩ mʋ ɩ bɔla mi ansi. Fan nu mʋ asɛ!”
5 Enquanto Pedro estava falando, uma nuvem brilhante os cobriu, e dela veio uma voz, que disse: — Este é o meu Filho querido, que me dá muita alegria. Escutem o que ele diz!
6 Abɩɩlapʋ asa mʋ ba maa nu falɛ mʋ, kufuu kɩ kɩtaa bamʋ gaa, nɩɩ ba kyʋn bun kasɛ.
6 Quando os discípulos ouviram a voz, ficaram com tanto medo, que se ajoelharam e encostaram o rosto no chão.
7 Amaa Yesu ba bamʋ asɛ taa mʋ kɩbaa mata bamʋ, tɔwɛ yɛ, “Fan kʋsʋ, fan man waa kufuu.”
7 Jesus veio, tocou neles e disse:
8 Ba maa kʋsʋ kɩɩ mʋ, ba man wu ɔkʋ, amɔɔ Yesu nkʋn.
8 Então eles olharam em volta e não viram ninguém, a não ser Jesus.
9 Ba maa kpɩlɩgɛ kɩbɩɩ mʋ sʋ bɛɛ ba mʋ, Yesu da bamʋ amu tɔ yɛ, “Fan man tɔwɛ ɔkʋ kʋtɔ mʋ nɩɩ fan wu mʋ, naa fʋʋ saŋa mʋ nɩɩ mɛ, Daadimaadi Obii‐nyɩnsa mʋ n kyiŋi lɩɩ lewu tɔ.”
9 Quando estavam descendo do monte, ele lhes deu esta ordem:
10 Nɩɩ abɩɩlapʋ mʋ ba taasɛ Yesu yɛ, “Mɩnɛ sʋ nɩɩ nbara akaapʋpʋ mʋ bɛɛ tɔwɛ yɛ ɩ dagaa Ɩbwaarɛ ɔtɔwɛpʋ Eligya maa gyankpaa ba pɔyɩ?”
10 Então os discípulos perguntaram: — Por que os
11 Nɩɩ Yesu lɛɛ bamʋ kɔnɔ yɛ, “Kesintin nɩn, ɩ dagaa Eligya maa gyankpaa ba, kɛ ɔ lɔŋɔ kʋtɔ kʋmaa yɩla o gyoo.
11 Ele respondeu:
12 Amaa n tɔwɛ fanɛ nɩmʋ, Eligya tɛɛ wʋla ba nɩɩ asa ba man bɩɩ mʋ, amaa ba waa mʋ kanan kʋmaa mʋ nɩɩ bee biti. Nɩɩ kanɩn maŋa nɩɩ mɛ, Daadimaadi Obii‐nyɩnsa mʋ gbaa ii biti o gyii awʋrʋfɔ bamʋ abaa tɔ.”
12 porém eu afirmo a vocês que Elias já veio, e não o reconheceram, mas o maltrataram como quiseram. Assim também maltratarão o Filho do Homem.
13 Nɩɩ Yesu abɩɩlapʋ mʋ ba nu kasɛ nɩn fɛɛ, Gyɔn okyugyeepu asɩn nɩɩ Yesu ɩɩ tɔwɛ ɛɛ sa bamʋ kanɩn.
13 Então os discípulos entenderam que Jesus estava falando a respeito de João Batista.
14 Ba maa bwii ba sakyɔ mʋ asɛ mʋ, ɔnyɩn kʋ ba Yesu asɛ ba muŋa mu ansi tɔ.
14 Quando eles chegaram perto da multidão, um homem foi até perto de Jesus, ajoelhou-se diante dele
15 Nɩɩ ɔ tɔwɛ yɛ, “Ɔnyɩrɩpɛ, wu mi‐bii‐nyɩnsa kʋwɛɛ. Lɩɩ fɛɛ ɔ gyɛ kigbingbin wuya nɩɩ ee gyii awʋrʋfɔ gaa. Ɛɛ taalɛ ɛɛ tɩyɛ fʋlɔn tɔ abɛɛ nkyu tɔ.
15 e disse: — Senhor, tenha pena do meu filho! Ele é epilético e tem ataques tão fortes, que muitas vezes cai no fogo ou na água.
16 N taa mʋ ba fʋʋ abɩɩlapʋ mʋ asɛ, amaa ba man taalɛ kyɛ mʋ.”
16 Eu o trouxe para os seus discípulos a fim de que eles o curassem, mas eles não conseguiram.
17 Nɩɩ Yesu lɛɛ kɔnɔ yɛ, “O, fanɛ ndaga kakyɩna nɩmʋ tɔ asa mʋ nɩɩ fan man sʋ kɩkɔɔlɛ‐gyii, nɩɩ fanɛ ɩkpa ɩ man kyiigi! Nkɛ nfɩnɛ nɩɩ n biti n gyii fanɛ asɛ? Nɛnɛ nɩɩ n biti n bɩla nyɛ kenyiita sa fanɛ? Fan taa kebii mʋ bɩya mɛ nfɩɩ.”
17 Jesus respondeu:
18 Nɩɩ Yesu pʋntɛ kabwɩɩ libi mʋ sʋ, nɩɩ kɩ kʋsʋ kebii‐nyɩnsa mʋ sʋ, nɩɩ opula maŋa tɔ ɔ nyɛ alanfɩya.
18 Então deu uma ordem, o demônio saiu, e no mesmo instante o menino ficou curado.
19 Tʋtɔ nɩɩ abɩɩlapʋ mʋ ba ba Yesu asɛ bamʋ nkʋn ba taasɛ mʋ yɛ, “Mɩnɛ sʋ nɩɩ an man taalɛ gyan kabwɩɩ libi mʋ lɩɩ kebii‐nyɩnsa mʋ sʋ?”
19 Depois os discípulos chegaram perto de Jesus, em particular, e perguntaram: — Por que foi que nós não pudemos expulsar aquele demônio?
20 Yesu lɛɛ bamʋ kɔnɔ yɛ, “Lɩɩ fɛɛ fanɛ kɩkɔɔlɛ‐gyii kɩ maa man kyɔ mʋ sʋ. N tɔwɛ fanɛ kesintin tɔ fɛɛ, nɩɩ fan kan fan sʋ kɩkɔɔlɛ‐gyii pii fɛɛ masitadi oyu kibi gbaa mʋ, fɛn taalɛ tɔwɛ kɩbɩɩ nɩmʋ yɛ, ‘Kʋsʋ lɩɩ nfɩɩ kpee falɛ’ kɛ kɩ kʋsʋ. Sɛhn man bʋ tɔ nɩɩ fɛn mɛɛ taalɛ waa.”
20 Jesus respondeu:
21 (Amaa amɔɔ kabwaarɛ‐kʋlɛ yɛ noŋmina ɩɩ taalɛ waa falɛ asɩn nɩmʋ kedubi.)
21 [Mas esse tipo de demônio só pode ser expulso com oração e jejum.]
22 Saŋa mʋ nɩɩ abɩɩlapʋ mʋ kpini ba ba Galile ɔsʋwʋlɛ sʋ mʋ, Yesu tɔwɛ bamʋ yɛ, “Bee biti ba lɛɛ mɛ, Daadimaadi Obii‐nyɩnsa mʋ waa asa abaa tɔ.
22 Um dia os discípulos estavam se reunindo na Galileia, e Jesus disse a eles:
23 Bee biti ba mɔɔ mɛ, kɛ kakɛ sasapʋ mʋ, n kyiŋi ba nkpa tɔ.” Abɩɩlapʋ mʋ ba maa nu kanɩn mʋ, bamʋ nkɔlɔ i nyita bamʋ gaa.
23 e eles vão matá-lo; mas três dias depois ele será ressuscitado. E os discípulos ficaram muito tristes.
24 Yesu maa mʋ abɩɩlapʋ ba maa ba Kapanum kadɛ tɔ mʋ, kabwaarɛ‐sunkpa ayɛ tʋʋtʋʋ akɔɔlɛpʋ mʋ ba ba Pita asɛ ba taasɛ mʋ yɛ, “Fanɛ ɔkaapʋpʋ ɩɩ ka kabwaarɛ‐sunkpa ayɛ tʋʋtʋʋ mʋ?”
24 Quando Jesus e os discípulos chegaram à cidade de Cafarnaum, os cobradores do imposto do Templo foram perguntar a Pedro: — O mestre de vocês não paga o imposto do Templo?
25 Nɩɩ Pita lɛɛ kɔnɔ yɛ, “Ɛɛhn, ɛɛ ka.”
25 — Paga, sim! — respondeu Pedro. Depois Pedro entrou em casa, mas, antes que falasse alguma coisa, Jesus disse:
26 Pita lɛɛ kɔnɔ yɛ, “Bɛɛ kɔɔlɛ bɛɛ lɩɩ afɔ asɛ nɩn.”
26 — São os estrangeiros! — respondeu Pedro.
27 Amaa a maa mee biti a maa waa bamʋ agbʋ sʋ mʋ, kpee ɔpʋ tɔ naa tʋʋ fʋ darʋwa. Ɔkɩn mʋ nɩɩ fii biti fʋ daa kɩkɩta mʋ, bugi mʋ kɔnɔ, fii biti fu wu kederebi mʋ nɩɩ kii biti kɩ fʋʋ maa fʋ tʋʋtʋʋ. Kɛ fʋ taa naa ka bamʋ.”
27 Mas nós não queremos ofender essa gente. Por isso vá até o lago, jogue o anzol e puxe o primeiro peixe que você fisgar. Na boca dele você encontrará uma moeda. Então vá e pague com ela o meu imposto e o seu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.