Marcos 4

Ɩbwaarɛ Katɔwɛ Kyula Pʋpwɛ (NAW) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nɩɩ Yesu bɩla piili ɛɛ kaapʋ Galile ɔbʋn kaa, nɩɩ asa damantɛ ba ba kyaabɔɔ mʋ bɛɛ nu mʋ asɛ. Sakyɔ sʋ mʋ, o loo ɔkʋlɩ mʋ nɩɩ kɩ gyan nkyu sʋ ɔbʋn kaa, yɛgɛ asa ba yɩla kidenbi sʋ.
1 E ele começou outra vez a ensinar à beira do mar; e havia se juntado a ele uma grande multidão, de modo que ele entrou num barco sobre o mar, e assentou-se; e toda a multidão estava em terra junto ao mar.
2 Nɩɩ ɔ taa aŋasan tɔ kaapʋ bamʋ atɔ damantɛ. Mʋ kɩkaapʋ tɔ mʋ nɩɩ ɔ tɔwɛ bamʋ yɛ,
2 E ele ensinava-lhes muitas coisas por parábolas, e lhes dizia na sua doutrina:
3 “Fan nu, ɔdɔɔpʋ kʋ ɩ kyɩna kpee ɔ naa ŋmatɛ ayu.
3 Ouvi: Eis que saiu um semeador a semear;
4 Saŋa mʋ nɩɩ ɛɛ ŋmatɛ ayu mʋ, ɩmʋ ɩkʋ ɩ tɩyɛ ɔkpa kaa, nɩɩ nbwiibi ba ba tasɛ gyii.
4 e aconteceu que, ao semear, uma parte caiu à beira do caminho, e vieram as aves do céu e comeram-na.
5 Nɩɩ ɩkʋ ɩ tɩyɛ fʋlɛ sʋ, katɩn mʋ nɩɩ ɩsɛ ɩ man bʋnyɛ, ɩmʋ sʋ ɩ kɔyɩ bilen.
5 E caiu uma parte em terreno pedregoso, onde não havia muita terra; e logo brotou, porque não havia terra profunda;
6 Ɩmʋ sʋ kyɔwɛ maa da mʋ, ɩ bwɩɩ, nɩɩ i wu lɩɩ fɛɛ ɩ man sʋ ilin.
6 mas, saindo o sol, foi queimada; e por não ter raiz, secou.
7 Nɩɩ ɩkʋ ɩ tɩyɛ iwii tɔ, nɩɩ iwii mʋ ɩ dan nyan ɩmʋ, nɩɩ ɩ man talɛ sɔyɩ abi.
7 E outra parte caiu entre espinhos, cresceram, sufocaram-na, e não deu fruto.
8 Nɩɩ ɩkʋ mɔɔ ɩ tɩyɛ kasɛ danbɩrasa tɔ. Nɩɩ ɩ kɔyɩ dan nɩɩ ɩ sɔyɩ abii. Ɩkʋ ɩ sɔyɩ abi adɩsa, ɩkʋ mɔɔ adisiye, nɩɩ ɩkʋ mɔɔ kɩlɩfa.”
8 E outra caiu em boa terra, e produziu fruto que cresceram e aumentaram; e produziu uns trinta, e uns sessenta e alguns cem.
9 Nɩɩ Yesu lʋwɛ tɔwɛ yɛ, “Ɔmʋ nɩɩ ɔ sʋ asʋ nɩɩ ee biti o nu mʋ, o nu.”
9 E ele disse-lhes: Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
10 Ɩ maa ba san Yesu nkʋn mʋ, mʋ abɩɩlapʋ kudu anyɔ yɛ asa mʋ nɩɩ ba nu mʋ asɩn tɔwɛsa mʋ akʋ ba ba taasɛ mʋ kɩŋasan mʋ kasɛ.
10 E, estando ele só, os que estavam junto dele com os doze perguntavam-lhe acerca da parábola.
11 Nɩɩ ɔ tɔwɛ bamʋ yɛ, “Fanɛ bɩrɛ, Ɩbwaarɛ lɛɛ kuwura‐gyii mʋ asiri asɩn kaapʋ fanɛ, amaa bamʋ nɩɩ ba man tii fanɛ sʋ bɩrɛ mʋ, aŋasan tɔ nɩɩ bɛɛ sʋ bɛɛ kaapʋ bamʋ.
11 E ele disse-lhes: A vós é concedido conhecer o mistério do reino de Deus; mas aos de fora todas estas coisas são apresentadas por parábolas;
12 Ɩmʋ sʋ,
12 para que vendo, eles possam ver, e não percebam; e, ouvindo, eles possam ouvir, e não entendam; para que a qualquer momento, eles não se convertam, e seus pecados sejam perdoados.
13 Nɩɩ Yesu taasɛ bamʋ yɛ, “Fan man nu kɩŋasan nɩmʋ kasɛ? Nɛnɛ nɩɩ fen biti fan nu kɩŋasan kʋ kasɛ?
13 E ele disse-lhes: Não entendeis esta parábola? Como, pois, entendereis todas as parábolas?
14 Ɔdɔɔpʋ mʋ ɩ gyɛ abwaarɛsɩn ɔtɔwɛpʋ.
14 O semeador semeia a palavra;
15 Asa akʋ ba du nɩn fɛɛ ayu mʋ nɩɩ ɩ tɩyɛ ɔkpa kaa mʋ. Ba dan bee nu abwaarɛsɩn mʋ, yɛgɛ Sɩtaanɛ ɩ ba lɛɛ abwaarɛsɩn mʋ lɩɩ bamʋ nfɛɛrɛ tɔ.
15 estes são os que estão à beira do caminho, em quem a palavra é semeada; mas ouvindo-a, imediatamente vem Satanás e tira a palavra que foi semeada nos seus corações.
16 Akʋ mɔɔ ba du nɩn fɛɛ abi mʋ nɩɩ ɩ tɩyɛ afʋlɛ sʋ mʋ. Ba dan nu abwaarɛsɩn mʋ, bɛɛ taa kensi‐gyii kɔɔlɛ ɩmʋ.
16 E da mesma forma são os semeados em lugares pedregosos; os quais, ouvindo a palavra, imediatamente a recebem com alegria;
17 Amaa ɩ maa mee loo bamʋ nkɔlɔ kasɛ tɔ sʋ mʋ, ɩ mɛɛ kyɛɛrɛɛ bamʋ tɔ. Ɩmʋ sʋ nɩɩ awʋrʋfɔ abɛɛ kanyanla dan ba bamʋ sʋ lɩɩ abwaarɛsɩn sʋ mʋ, bɛɛ yɛgɛ Ɩbwaarɛ kesun.
17 mas não têm raiz em si mesmos, e então duraram por algum tempo; depois, sobrevindo aflição ou perseguição por causa da palavra, imediatamente se escandalizaram.
18 Akʋ mɔɔ ba du nɩn fɛɛ abi mʋ nɩɩ ɩ tɩyɛ iwii tɔ mʋ. Kanɩn asa mʋ bee nu abwaarɛsɩn.
18 E os que foram semeados entre os espinhos, esses ouvem a palavra;
19 Amaa kakyɩna kanɩmʋ tɔ tɔɔrɔɔ yɛ kefulee biti kensi payɩ yɛ dulinyaa atɔ kebiti libi, ɩ ba nyan abwaarɛsɩn mʋ, nɩɩ ɩ man taalɛ sɔyɩ abi.
19 e os cuidados deste mundo, e os enganos das riquezas e as ambições das demais coisas, sufocam a palavra, e ela se torna infrutífera.
20 Nɩɩ akʋ mɔɔ ba du nɩn fɛɛ abi mʋ nɩɩ ɩ tɩyɛ ɩsɛ danbɩrasa tɔ mʋ. Ba dan nu abwaarɛsɩn mʋ, bɛɛ kɔɔlɛ ɩmʋ kɛ bɛɛ sɔyɩ abi. Akʋ bɛɛ sɔyɩ adɩsa, akʋ adisiye, nɩɩ akʋ gbaa kɩlɩfa.”
20 Mas os que foram semeados em boa terra, os que ouvem a palavra e a recebem, e produzem fruto, alguns trinta vezes, alguns sessenta, e outros cem.
21 Nɩɩ Yesu bɩla bɔ kɩŋasan kʋ yɛ, “Be mee tuwa fɩtɩla kɛ ba taa waa kolobi tɔ, abɛɛ ba taa waa npaa kasɛ. Bee tuwa fɩtɩla ba sʋ bɛɛ gyaga kɩmʋ ɔgyagakpa nɩn.
21 E ele lhes disse: Vem uma candeia para ser colocada sob um alqueire, ou debaixo da cama? E não para ser colocada sobre um castiçal?
22 Ɩmʋ sʋ kʋtɔ kʋmaa mʋ nɩɩ kɩ baala mʋ, kii biti kɩ lɩɩ ifuli, kɛ kɩmʋ nɩɩ kii bun sʋ mʋ kii biti ki bugi tɔ.
22 Porquanto não há nada escondido que não seja manifesto; nem coisa alguma mantida em segredo, que não se torne pública.
23 Ɔkʋmaa mʋ nɩɩ ɔ sʋ asʋ mʋ o nu.”
23 Se algum homem tem ouvidos para ouvir, ouça.
24 Nɩɩ ɔ tɔwɛ bamʋ fɛɛ, “Fan fɛ nfɛɛrɛ danbɩrasa lɩɩ asɩn mʋ nɩɩ fan nu mʋ sʋ. Kʋtɔ kaalasa mʋ nɩɩ fʋ taa kaala sa fʋ tɔɔmaa mʋ, kɩmʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ gbaa ii biti ɔ kaala sa fʋ, kɛ ɩ ŋara fʋ lɛɛ mʋ.
24 E disse-lhes: Fiquem atentos ao que ouvis. Com a medida com que medis isso vos será medido, e a vós que ouvis ainda mais será acrescentado.
25 Ɔsa mʋ nɩɩ ɔ sʋ mʋ, ee biti ɔ nyɛ tii sʋ, nɩɩ ɔmʋ nɩɩ ɔ man sʋ mʋ, halɩɩ pii mʋ nɩɩ ɔ sʋ mʋ, bee biti ba kɔɔlɛ lɩɩ mʋ asɛ.”
25 Porque aquele que tem, a ele será dado; e aquele que não tem, dele será tomado até aquilo que tem.
26 Nɩɩ Yesu tɔwɛ fɛɛ, “Ɩbwaarɛ kuwura‐gyii du nɩn fɛɛ ɔnyɩn kʋ mʋ nɩɩ ɔ ŋmatɛ ayu mʋ ndɔɔ tɔ.
26 E ele disse: Assim é o reino de Deus, como se um homem lançasse semente à terra;
27 Ɛɛ dɛ kɛ o kyiŋi kagyanbwɛ yɛ kakyʋwapɛ, yɛgɛ ɔ man nyi kanan mʋ nɩɩ ayu mʋ ɩ waa nɩɩ ɩ kɔyɩ nɩɩ ɩ dan.
27 e vai dormir e se levanta noite e de dia, e a semente brota e cresce, e ele nem sabe como.
28 Kasɛ mʋ ɩ yɛgɛ ayu mʋ ɩɩ dan nɩɩ ɩɩ kɔyɩ. Oyu mʋ ɩ gyankpaa kɔyɩ kɛ ɩ nyɛ ɔtɔ kɛ ɩ kʋʋgɛ abi.
28 Porque a terra por si mesma produz fruto, primeiro a folha, depois a espiga, e por último o grão na espiga.
29 Ɩ dan mʋ, nɩɩ ɔnyɩn mʋ ɩ taa deebi naa tɩŋɛ ɩmʋ lɩɩ fɛɛ ɩmʋ saŋa fʋʋ.”
29 Mas quando o fruto está maduro, imediatamente ele mete a foice, porque é chegada a colheita.
30 Nɩɩ Yesu taasɛ fɛɛ, “Mɩnɛ kʋtɔ nɩɩ an biti a taa Ɩbwaarɛ kuwura‐gyii mʋ waa sɩnkaala? Mɩnɛ kɩŋasan nɩɩ an biti a taa kaapʋ tɔ?
30 E ele disse: A que assemelharemos o reino de Deus? Ou com que comparação o compararemos?
31 Ki du nɩn fɛɛ sinapi oyu kibi atɔ duusa tɔ kpini kibi pii, nɩɩ bee duu kɩmʋ.
31 É como um grão de mostarda, que, quando se semeia na terra, é a menor de todas as sementes que há na terra;
32 Nɩɩ ba kan duu kɩmʋ mʋ, kɩ kɔyɩ, nɩɩ kɩɩ dan kɩ gyɔɔ apʋnfa kpini, nɩɩ kɩɩ waa n‐yaabi lala halɩɩ nbwiibi ba ba waa nsʋswaa kɩmʋ onyin tɔ.”
32 mas, tendo sido semeado, cresce, e torna-se a maior de todas as hortaliças, e cria grandes ramos, de tal maneira que as aves do céu podem abrigar-se à sua sombra.
33 Aŋasan tɔ falɛ nɩɩ Yesu taa tɔwɛ bamʋ abwaarɛsɩn. Ɔ tɔwɛ bamʋ kanan mʋ nɩɩ bɛɛ taalɛ nu kasɛ.
33 E com muitas parábolas como estas, lhes falava a palavra, conforme podiam ouvi-la.
34 Asɩn akʋ ɩ man bʋ tɔ nɩɩ ɔ tɔwɛ bamʋ, nɩɩ ɩ man gyɛ kɩŋasan. Amaa saŋa kʋmaa nɩɩ ɩ ba san maa mʋ abɩɩlapʋ nkʋn mʋ, ɛɛ lɛɛ ɩmʋ kasɛ ɛɛ kaapʋ bamʋ.
34 Mas sem parábolas ele não lhes falava; e quando eles estavam a sós, explicava todas as coisas a seus discípulos.
35 Kakɛ maŋa kalaatɩpwɛɛ asɛ nɩɩ Yesu tɔwɛ mʋ abɩɩlapʋ fɛɛ, “Fan yɛgɛ a faa kpee benbe.”
35 E, naquele dia, sendo já tarde, disse-lhes: Passemos para o outro lado.
36 Nɩɩ ba loo ɔkʋlɩ mʋ nɩɩ Yesu tɛ kɩmʋ tɔ mʋ, nɩɩ ba yɛgɛ sakyɔ mʋ ɔbʋn kaa, ɩkʋlɩ ɩkʋ gbaa i tii bamʋ sʋ.
36 E, despedindo a multidão, levaram-no consigo, assim como estava, no barco; e havia também com ele outros pequenos barcos.
37 Ba maa kpee mʋ, nɩɩ afuu i tigi kɔnɔ kʋlʋn, nɩɩ apaa ɩ waa nɩɩ ɩ da nkyu ɩ waa ɔkʋlɩ mʋ tɔ naa san gbɛrɛɛ kɛ ɔkʋlɩ mʋ ɔ bɔla.
37 E se levantou grande tempestade de vento, e as ondas batiam no barco, de modo que já se enchia.
38 Amaa Yesu taa mu kumu gyaga keputu sʋ dɛ nsɩɩrɛ ɔkʋlɩ kɔnɔ. Nɩɩ abɩɩlapʋ mʋ ba kyiŋi mʋ, nɩɩ ba taasɛ mʋ yɛ, “Ɔnyɩrɩpɛ, a maa biti a wu mʋ, ɩ man tiri fʋ?”
38 E ele estava na parte de trás do barco, dormindo sobre uma almofada; e eles o acordaram, dizendo-lhe: Mestre, não te preocupa que pereçamos?
39 Nɩɩ Yesu kʋsʋ yɩlɛ. Nɩɩ ɔ tɔwɛ afuu mʋ fɛɛ, “Waa diin.” Nɩɩ katɩn kʋmaa waa diin.
39 E ele, levantando-se, repreendeu o vento e disse ao mar: Paz, aquieta-te. E o vento cessou, e houve grande calmaria.
40 Nɩɩ Yesu taasɛ mʋ abɩɩlapʋ mʋ yɛ, “Mɩnɛ sʋ nɩɩ fan sʋ kufuu? Fan man sʋ kɩkɔɔlɛ‐gyii nɩn?”
40 E ele disse-lhes: Por que sois temerosos? Ainda não tendes fé?
41 Nɩɩ kufuu kɩ kɩtaa bamʋ gaa nɩɩ ba taasɛ abaa yɛ, “Mɩnɛ Nyɩmɩsa ndee? Halɩɩ afuu yɛ apaa gbaa i nu mʋ asɛ.”
41 E eles temeram muito, e diziam uns aos outros: Que espécie de homem é este, que até o vento e o mar lhe obedecem?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.