João 21

Ɩbwaarɛ Katɔwɛ Kyula Pʋpwɛ (NAW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ɩnɩmʋ kamaa mʋ, Yesu bɩla lɛɛ mʋ n‐yɩɩ kaapʋ mʋ abɩɩlapʋ ɔbʋn lala mʋ nɩɩ bɛɛ tɩɩ yɛ Tiberiya mʋ kɔnɔ. Falɛ nɩɩ ɩ ba.
1 Depois disso, Jesus apareceu outra vez aos seus discípulos, na beira do lago da Galileia. Foi assim que aconteceu:
2 Kakaakʋ abɩɩlapʋ mʋ akʋ ba baa ba bʋ katɩn kʋlʋn. Bamʋ ɩ gyɛ Simon Pita maa Tomasi mʋ nɩɩ bɛɛ tɩɩ mʋ Kabwaarabi mʋ, yɛ Nataneli mʋ nɩɩ ɔ lɩɩ Kena, yɛ Sebedi mu‐bii ana anyɔ yɛ abɩɩlapʋ anyɔ akʋ.
2 Estavam juntos Simão Pedro e Tomé, chamado “o Gêmeo”; Natanael, que era de Caná da Galileia; os filhos de Zebedeu e mais dois discípulos.
3 Nɩɩ Simon Pita tɔwɛ bamʋ yɛ, “N kpee n naa kɩtaa ɩkɩn.” Nɩɩ ngbaa bamʋ ba tɔwɛ mʋ yɛ, “An biti a buu fʋ kpee.” Nɩɩ bamʋ kpini ba naa loo ɔkʋlɩ tɔ, amaa kanɩn kagyanbwɛ maŋa ba man kɩtaa sɛhn.
3 Simão Pedro disse aos outros: — Eu vou pescar. — Nós também vamos pescar com você! — disseram eles. Então foram todos e subiram no barco, mas naquela noite não pescaram nada.
4 Kayɩ maa kɛ nyenyenfuu mʋ, Yesu ba nɩɩ ɔ yɩlɛ ɔlɩɩkaa, amaa abɩɩlapʋ mʋ ba man bɩɩ yɛ mʋ nɩn.
4 De manhã, quando começava a clarear, Jesus estava na praia. Porém eles não sabiam que era ele.
5 Nɩɩ ɔ tɩɩ bamʋ yɛ, “Mɛ kyɛmɩnɛ ana, fan man kɩtaa ɩkɩn?”
5 Então Jesus perguntou: — Nada! — responderam eles.
6 Nɩɩ ɔ tɔwɛ bamʋ yɛ, “Fan tʋʋ fanɛ kisewu mʋ ɔkʋlɩ mʋ gyisa sʋ, fen biti fan nyɛ akʋ kɩtaa.” Ba maa tʋʋ kisewu mʋ, ba kɩtaa ɩkɩn damantɛ, halɩɩ ba man taalɛ bɩɩtɛ kisewu mʋ waa ɔkʋlɩ mʋ tɔ.
6 — Joguem a rede do lado direito do barco, que vocês acharão peixe! — disse Jesus. Eles jogaram a rede e logo depois já não conseguiam puxá-la para dentro do barco, por causa da grande quantidade de peixes que havia nela.
7 Tʋtɔ nɩɩ ɔbɩɩlapʋ mʋ nɩɩ Yesu ii biti mʋ asɩn gaa mʋ tɔwɛ Pita yɛ, “Ɔnyɩrɩpɛ nɩn.” Simon maa nu yɛ Ɔnyɩrɩpɛ mʋ, nɩɩ ɔ taa mʋ kaalɛ lala mʋ nɩɩ ɔ wʋla lɛɛ yɩla mʋ bun, nɩɩ ɔ kpɩlɩgɛ loo nkyu mʋ tɔ ba kidenbi sʋ.
7 Aí o discípulo que Jesus amava disse a Pedro: — É o Senhor Jesus! Quando Simão Pedro ouviu dizer que era o Senhor, vestiu a
8 Nɩɩ abɩɩlapʋ asansa mʋ ba palɛ ɔkʋlɩ mʋ buu mʋ, yɛgɛ bɛɛ bɩɩtɛ kisewu mʋ yɛ ɩkɩn mʋ nɩɩ ba bʋ kɩmʋ tɔ mʋ, lɩɩ fɛɛ ba maa kebunɔ mʋ ba man bʋ kata. Ɩmʋ kata ɩ waa fɛɛ abaa nswɩɩ tɔ adunuu.
8 Os outros discípulos foram no barco, puxando a rede com os peixes, pois estavam somente a uns cem metros da praia.
9 Ba maa dan mʋ, ba wu ɔkɩn maa gyan afʋlɔn‐gyi sʋ yɛgɛ bodobodo dɛ tʋtɔ.
9 Quando saíram do barco, viram ali uma pequena fogueira, com alguns peixes em cima das brasas. E também havia pão.
10 Nɩɩ Yesu tɔwɛ bamʋ yɛ, “Fan taa ɩkɩn mʋ nɩɩ fan dan kɩtaa mʋ akʋ ba.”
10 Então Jesus disse:
11 Tʋtɔ nɩɩ Simon Pita loo ɔkʋlɩ mʋ tɔ, nɩɩ ɔ bɩɩtɛ kisewu mʋ ba kidenbi sʋ. Ɩkɩn lala mʋ nɩɩ ba bɔla kɩmʋ mʋ ba gyɛ kɩlɩfa kʋlʋn yɛ adunuu yɛ asa, amaa halɩɩ ɩkɩn damantɛ mʋ nɩɩ ba bɔla kɩmʋ falɛ gbaa mʋ kisewu mʋ kɩ man kyatɛ.
11 Aí Simão Pedro subiu no barco e arrastou a rede para a terra. Ela estava cheia, com cento e cinquenta e três peixes grandes, e mesmo assim não se rebentou.
12 Yesu tɔwɛ bamʋ yɛ, “Fan ba biri kɔnɔ.” Amaa abɩɩlapʋ mʋ ɔkʋ man taalɛ nyɛ kɔkɔlɔ taasɛ mʋ yɛ, “Fʋ ɩ gyɛ anɩmʋ?” Yɛgɛ be nyi yɛ Ɔnyɩrɩpɛ mʋ nɩn.
12 Jesus disse: Nenhum deles tinha coragem de perguntar quem ele era, pois sabiam que era o Senhor.
13 Nɩɩ Yesu naa taa bodobodo mʋ sa bamʋ, nɩɩ kanɩn gbaa nɩɩ ɔ taa ɔkɩn mʋ sa bamʋ.
13 Então Jesus veio, pegou o pão e deu a eles. E fez a mesma coisa com os peixes.
14 Yesu maa kyiŋi lɩɩ lewu tɔ mʋ, kɩnɩmʋ ɩ gyɛ kɩsasapʋ maa lɛɛ mʋ n‐yɩɩ kaapʋ mʋ abɩɩlapʋ.
14 Foi esta a terceira vez que Jesus, depois de ter sido ressuscitado, apareceu aos seus discípulos.
15 Ba maa biri kɔnɔ lʋwɛ mʋ, Yesu taasɛ Simon Pita yɛ, “Simon, Gyɔn mu‐bii, fii biti mɛ fʋ kyɔ kanan mʋ nɩɩ banɩmʋ bee biti mɛ mʋ?”
15 Quando eles acabaram de comer, Jesus perguntou a Simão Pedro: — Sim, o senhor sabe que eu o amo, Senhor! — respondeu ele. Então Jesus lhe disse:
16 Nɩɩ Yesu bɩla taasɛ mʋ kɩnyɔsapʋ yɛ, “Simon, Gyɔn mu‐bii, fʋ sʋ kebiti sa mɛ?”
16 E perguntou pela segunda vez: Pedro respondeu: — Sim, o senhor sabe que eu o amo, Senhor! E Jesus lhe disse outra vez:
17 Nɩɩ Yesu taasɛ mʋ kɩlɩɩ sasapʋ yɛ, “Simon, Gyɔn mu‐bii, fʋ sʋ kebiti sa mɛ?”
17 E perguntou pela terceira vez: Então Pedro ficou triste por Jesus ter perguntado três vezes: “Você me ama?” E respondeu: — O senhor sabe tudo e sabe que eu o amo, Senhor! E Jesus ordenou:
18 N tɔwɛ fʋ kesintin, saŋa mʋ nɩɩ fʋ gyɛ kɩyaafɔlɛ mʋ, fii bun fʋ atɔ bunsa, nɩɩ fii kpee katɩn kʋmaa mʋ nɩɩ fii biti, amaa fʋ ba waa kɩnyɩn bɩlɩsa mʋ, fɩɩ tɛɛŋɛ fʋ abaa tɔ kɛ ɔkʋ o bun fʋ, kɛ ɔ taa fʋ kpee katɩn mʋ nɩɩ fii mee biti.”
18 Quando você era moço, você se aprontava e ia para onde queria. Mas eu afirmo a você que isto é verdade: quando for velho, você estenderá as mãos, alguém vai amarrá-las e o levará para onde você não vai querer ir.
19 Yesu tɔwɛ ɩnɩmʋ nɩn kaapʋ lewu mʋ nɩɩ Pita ii biti o be wu mu kedubi, kɛ ɩ lɛɛ Ɩbwaarɛ bʋnyaa kaapʋ. Yesu maa tɔwɛ ɩnɩmʋ lʋwɛ mʋ, nɩɩ ɔ tɔwɛ mʋ yɛ, “Buu mɛ!”
19 Ao dizer isso, Jesus estava dando a entender de que modo Pedro ia morrer e assim fazer com que Deus fosse louvado. Então Jesus disse a Pedro:
20 Pita maa biliŋi mu ansi kɩɩ mʋ, o wu fɛɛ ɔbɩɩlapʋ mʋ nɩɩ Yesu sʋ kebiti sa mʋ mʋ, buu bamʋ. Mʋ ɩ gyɛ ɔmʋ nɩɩ ɔ tɛ ɔ kpɛɛ Yesu saŋa mʋ nɩɩ bee gyii kalaatɩpwɛ sʋ agyitɔ mʋ, nɩɩ ɔ taasɛ Yesu yɛ, “Ɔnyɩrɩpɛ, anɩmʋ ii biti ɔ lɛɛ fʋ sa mʋ?”
20 Então Pedro virou para trás e viu que o discípulo que Jesus amava vinha atrás dele. Este era o mesmo que estava ao lado de Jesus durante o jantar da Páscoa e que havia chegado para mais perto dele e perguntado: “Senhor, quem é o traidor?”
21 Pita maa wu mʋ mʋ nɩɩ ɔ taasɛ yɛ, “Ɔnyɩrɩpɛ, ɔnɩmʋ mɔɔ de?”
21 Quando Pedro viu aquele discípulo, perguntou a Jesus: — O que diz, Senhor, a respeito deste aqui?
22 Nɩɩ Yesu lɛɛ kɔnɔ yɛ, “Nɩɩ n kan n biti yɛ ɔ baa ɔ tɛ nkpa tɔ naa fʋʋ saŋa mʋ nɩɩ n biti n bwii ba mʋ, ɩ gyɛ fʋ asɩn? Fɛɛ fʋ buu mɛ.”
22 Jesus respondeu:
23 Lɩɩ falɛ sʋ mʋ, asɩn nɩmʋ a yaasɛ tɔ loo kpee Krisito abuupu kpini asɛ fɛɛ, ɔbɩɩlapʋ nɩmʋ man bʋ tɔ o wu. Amaa Yesu man tɔwɛ yɛ ɔ mɛɛ yɛ o wu. Asɩn mʋ nɩɩ ɔ tɔwɛ ɩ gyɛ yɛ, “Nɩɩ n kan n biti yɛ ɔ baa ɔ tɛ nkpa tɔ naa fʋʋ saŋa mʋ mʋ nɩɩ n biti n bwii ba mʋ, ɩ gyɛ fʋ asɩn?”
23 Então se espalhou entre os seguidores de Jesus a notícia de que aquele discípulo não ia morrer. Mas Jesus não disse isso. Ele apenas disse: “Se eu quiser que ele viva até que eu volte, o que é que você tem com isso?”
24 Ɔbɩɩlapʋ nɩmʋ ɩ gyɛ mʋ nɩɩ ee gyii asɩn nɩmʋ kesintin, nɩɩ mʋ ɩ kyʋrɔɔ ɩmʋ yɩla. Nɩɩ an nyi fɛɛ ɩmʋ nɩɩ ɔ tɔwɛ mʋ gyɛ kesintin.
24 Este é o discípulo que falou destas coisas e as escreveu. E nós sabemos que o que ele disse é verdade.
25 Yesu waa atɔ gaalaagaa tii sʋ. Nɩɩ ba daa kyʋrɔɔ ɩmʋ kpini yɩla nɩn, naafɔɔ ɩwʋlɛ mʋ ii biti i tiri dulinyaa tɔ, nɩɩ ɩ mɛɛ yɛ ɩ nyɛ opula yɩlakpa.
25 Ainda há muitas outras coisas que Jesus fez. Se todas elas fossem escritas, uma por uma, acho que nem no mundo inteiro caberiam os livros que seriam escritos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.