João 18
Ɩbwaarɛ Katɔwɛ Kyula Pʋpwɛ (NAW) vs NVI
1 Yesu maa kʋlɛ kabwaarɛ‐kʋlɛ lʋwɛ mʋ, maa mʋ abɩɩlapʋ mʋ ba faa kɩpantan mʋ nɩɩ bɛɛ tɩɩ kɩmʋ yɛ Kidiron kpee kɩmʋ benbe. Kadɔɔ‐bi kʋ kʋbʋ tʋtɔ, nɩɩ ba loo kɩmʋ tɔ.
1 Tendo terminado de orar, Jesus saiu com os seus discípulos e atravessou o vale do Cedrom. Do outro lado havia um olival, onde entrou com eles.
2 Nɩɩ Gyudasi mʋ nɩɩ ɛɛ lɛɛ Yesu ɛɛ sa mʋ, nyi tʋtɔ. Lɩɩ fɛɛ, Yesu maa mʋ abɩɩlapʋ bɛɛ taalɛ bɛɛ gyaŋɛ tʋtɔ.
2 Ora, Judas, o traidor, conhecia aquele lugar, porque Jesus muitas vezes se reunira ali com os seus discípulos.
3 Ɩmʋ sʋ aseepu bɩlɩsa yɛ Farasii abi ba yɛgɛ nɩɩ Gyudasi gyankpaa Roma anaakɔpʋ yɛ kabwaarɛ‐sunkpa ayɛ akɩɩsʋpʋ, yɛgɛ ba sʋ ɩgyaa yɛ ɩfɩtɩla yɛ adʋntɔ ba kadɔɔ‐bi mʋ tɔ.
3 Então Judas foi para o olival, levando consigo um destacamento de soldados e alguns guardas enviados pelos chefes dos sacerdotes e fariseus, levando tochas, lanternas e armas.
4 Yesu maa nyi kʋtɔ mʋ nɩɩ kii biti kɩ ba mʋ sʋ mʋ, ɔ lɩɩ abɩɩlapʋ mʋ tɔ nɩɩ ɔ taasɛ bamʋ yɛ, “Anɩmʋ nɩɩ fen biti?”
4 Jesus, sabendo tudo o que lhe ia acontecer, saiu e lhes perguntou: "A quem vocês estão procurando? "
5 Nɩɩ ba lɛɛ kɔnɔ yɛ, “An biti Yesu Kanasareti‐nyɩn mʋ nɩn.”
5 "A Jesus de Nazaré", responderam eles. "Sou eu", disse Jesus. ( E Judas, o traidor, estava com eles. )
6 Yesu maa tɔwɛ yɛ, “Mɛ ɩ gyɛ mʋ” mʋ, nɩɩ ba bwii kamaa tɩyɛ kasɛ.
6 Quando Jesus disse: "Sou eu", eles recuaram e caíram por terra.
7 Nɩɩ ɔ bɩla taasɛ bamʋ yɛ, “Anɩmʋ nɩɩ fen biti?”
7 Novamente lhes perguntou: "A quem procuram? " E eles disseram: "A Jesus de Nazaré".
8 Nɩɩ Yesu lɛɛ kɔnɔ yɛ, “N tɔwɛ fanɛ yɛ mɛ ɩ gyɛ mʋ. Ɩmʋ sʋ nɩɩ mɛ nɩɩ fen biti bɩrɛ, fan yɛgɛ bamʋ nɩɩ ba tii mɛ sʋ falɛ ba natɛ.”
8 Respondeu Jesus: "Já lhes disse que sou eu. Se vocês estão me procurando, deixem ir embora estes homens".
9 Ɩnɩmʋ ɩ waa nɩn, kɛ asɩn mʋ nɩɩ ɔ wʋla tɔwɛ mʋ ɩ ba tɔ. Asɩn mʋ ɩ gyɛ yɛ, “N man yɛgɛ bamʋ nɩɩ fʋ taa bamʋ sa mɛ mʋ tɔ ɔkʋ fɔyɩ” mʋ.
9 Isso aconteceu para que se cumprissem as palavras que ele dissera: "Não perdi nenhum dos que me deste".
10 Simon Pita sʋ sakunde, nɩɩ ɔ bɩɩtɛ kɩmʋ lɔɔrɛ nɩɩ ɔ ŋɛ oseepu bɩlɩsa asɛ kɩyaafɔlɛ gyisa kʋsʋ tɩn. Kɩyaafɔlɛ maŋa kɩtɩɩ ɩ gyɛ Malikusi.
10 Simão Pedro, que trazia uma espada, tirou-a e feriu o servo do sumo sacerdote, decepando-lhe a orelha direita. ( O nome daquele servo era Malco. )
11 Yesu tɔwɛ Pita yɛ, “Bwiiyaa fʋ sakunde mʋ waa kɩmʋ kukufee tɔ. Fʋ man nyi fɛɛ i tiri fɛɛ n gyii awʋrʋfɔ mʋ nɩɩ Nsɛ Ɩbwaarɛ ŋmina yɩla mɛ mʋ?”
11 Jesus, porém, ordenou a Pedro: "Guarde a espada! Acaso não haverei de beber o cálice que o Pai me deu? "
12 Nɩɩ anaakɔpʋ mʋ yɛ bamʋ ɔbɩlɩsa yɛ kabwaarɛ‐sunkpa ayɛ akɩɩsʋpʋ mʋ ba kɩtaa Yesu, nɩɩ ba ŋmina mʋ.
12 Assim, o destacamento de soldados com o seu comandante e os guardas dos judeus prenderam Jesus. Amarraram-no
13 Nɩɩ ba gyankpaa taa mʋ kpee Anasi asɛ, mʋ ɩ gyɛ Kayifasi mʋ‐saa, mʋ nɩɩ ɔ gyɛ oseepu bɩlɩsa asɛ kanɩn kesu maŋa.
13 e o levaram primeiramente a Anás, que era sogro de Caifás, o sumo sacerdote naquele ano.
14 Kayifasi maŋa ɩ gyɛ ɔmʋ nɩɩ ɔ daa tɔwɛ waa Gyiwu abi mʋ yɛ ɩ bɔ fɛɛ nyɩmɩsa kʋlʋn o wu sa asa kpini mʋ.
14 Caifás era quem tinha dito aos judeus que seria bom que um homem morresse pelo povo.
15 Simon Pita maa ɔbɩɩlapʋ kʋ ba buu Yesu. Fɛɛ ɔbɩɩlapʋ mʋ maa nyi Oseepu bɩlɩsa asɛ mʋ sʋ mʋ, o buu Yesu loo oseepu bɩlɩsa asɛ mʋ kɩkpaara sʋ.
15 Simão Pedro e outro discípulo estavam seguindo Jesus. Por ser conhecido do sumo sacerdote, este discípulo entrou com Jesus no pátio da casa do sumo sacerdote,
16 Amaa Pita gyoo kebunɔ. Ɔbɩɩlapʋ mʋ nɩɩ o nyi Oseepu bɩlɩsa asɛ mʋ, bwii ba tɔwɛ kibite mʋ nɩɩ ɛɛ kɩɩ kebunɔ mʋ sʋ mʋ asɛ, nɩɩ ɔ taa Pita loo.
16 mas Pedro teve que ficar esperando do lado de fora da porta. O outro discípulo, que era conhecido do sumo sacerdote, voltou, falou com a moça encarregada da porta e fez Pedro entrar.
17 Kibite mʋ nɩɩ ɔ kɩɩ kebunɔ mʋ taasɛ Pita yɛ, “Fʋ man gyɛ Yesu abɩɩlapʋ mʋ ɔkʋ nɩn?”
17 Ela então perguntou a Pedro: "Você não é um dos discípulos desse homem? " Ele respondeu: "Não sou".
18 Ɩ kyɩna ɩ gyɛ awɔɔ tɔ nɩn, nɩɩ ayaafɔlɛ yɛ kabwaarɛ‐sunkpa ayɛ akɩɩsʋpʋ mʋ ba dɩyɛla fʋlɔn bɛɛ wʋlɛ, nɩɩ Pita gbaa ba yɩlɛ bamʋ asɛ ɛɛ wʋlɛ fʋlɔn.
18 Fazia frio; os servos e os guardas estavam ao redor de uma fogueira que haviam feito para se aquecerem. Pedro também estava em pé com eles, aquecendo-se.
19 Oseepu bɩlɩsa asɛ Anasi taasɛ Yesu lɩɩ mʋ abɩɩlapʋ mʋ yɛ asɩn mʋ nɩɩ ɛɛ kaapʋ mʋ sʋ.
19 Enquanto isso, o sumo sacerdote interrogou Jesus acerca dos seus discípulos e dos seus ensinamentos.
20 Nɩɩ Yesu lɛɛ kɔnɔ yɛ, “Saŋa kʋmaa nɩmʋ sakyɔ tɔ nɩɩ n tɔwɛ asɩn, yɛgɛ n kaapʋ atɔ kabwaarɛ‐kʋlɛ ɩgyaŋɛkpa yɛ kabwaarɛ‐sunkpa ayɛ mʋ tɔ katɩn mʋ nɩɩ Gyiwu abi kpini bɛɛ gyaŋɛ mʋ. N man tɔwɛ kʋtɔ kʋ baala asiri tɔ.
20 Respondeu-lhe Jesus: "Eu falei abertamente ao mundo; sempre ensinei nas sinagogas e no templo, onde todos os judeus se reúnem. Nada disse em segredo.
21 Mɩnɛ sʋ nɩɩ fɩɩ taasɛ mɛ falɛ asɩn? Taasɛ bamʋ nɩɩ ba nu mɛ asɛ mʋ. Ba nyi kʋtɔ mʋ nɩɩ n tɔwɛ.”
21 Por que me interrogas? Pergunta aos que me ouviram. Certamente eles sabem o que eu disse".
22 Yesu maa tɔwɛ kanɩn mʋ, nɩɩ akɩɩsʋpʋ mʋ tɔ ɔkʋ mʋ nɩɩ ɔ yɩlɛ tʋtɔ mʋ kpa mʋ ɔtan, nɩɩ ɔ taasɛ mʋ yɛ, “Falɛ nɩɩ ɩ dagaa fʋ maa lɛɛ Oseepu bɩlɩsa asɛ kɔnɔ?”
22 Quando Jesus disse isso, um dos guardas que estava perto bateu-lhe no rosto. "Isso é jeito de responder ao sumo sacerdote? ", perguntou ele.
23 Nɩɩ Yesu lɛɛ kɔnɔ yɛ, “Nɩɩ n kan tɔwɛ asɩn akʋ nɩɩ ɩ man bʋrɔn mʋ, tɔwɛ asɩn maŋa kɛ ɔkʋmaa nɩmʋ o nu. Amaa nɩɩ mɛ asɩn mʋ ɩ gyɛ kesintin mʋ, mɩnɛ waa nɩɩ fʋ da mɛ ɔtan?”
23 Respondeu Jesus: "Se eu disse algo de mal, denuncie o mal. Mas se falei a verdade, por que me bateu? "
24 Tʋtɔ nɩɩ ɔbɩlɩsa Anasi yɛgɛ nɩɩ ba taa Yesu yɛ kanan mʋ nɩɩ ba ŋmina mʋ mʋ naa sa Kayifasi, Oseepu bɩlɩsa asɛ mʋ.
24 Então, Anás enviou Jesus, de mãos amarradas, a Caifás, o sumo sacerdote.
25 Simon Pita san ɔ yɩlɛ ɛɛ wʋlɛ fʋlɔn, nɩɩ ɔkʋ ba taasɛ mʋ yɛ, “Fʋ man gyɛ mʋ abɩɩlapʋ mʋ tɔ ɔkʋ nɩn?” Nɩɩ Pita kyɛ yɛ, “Ayee, n man gyɛ.”
25 Enquanto Simão Pedro estava se aquecendo, perguntaram-lhe: "Você não é um dos discípulos dele? " Ele negou, dizendo: "Não sou".
26 Nɩɩ oseepu bɩlɩsa asɛ mʋ ayaafɔlɛ mʋ tɔ ɔkʋ, ɔmʋ nɩɩ Pita ŋɛ mʋ kʋsʋ tɩn mʋ, mʋ kʋʋpʋ, taasɛ mʋ yɛ, “N man wu fʋ maa bʋ mʋ asɛ kadɔɔ‐bi mʋ tɔ?”
26 Um dos servos do sumo sacerdote, parente do homem cuja orelha Pedro decepara, insistiu: "Eu não o vi com ele no olival? "
27 Nɩɩ Pita bwii kyɛ. Opula maŋa tɔ nɩɩ kyaasɛ bʋn.
27 Mais uma vez Pedro negou, e no mesmo instante um galo cantou.
28 Nɩɩ ba lɛɛ Yesu lɩɩ Kayifasi asɛ nyenyenfuu, kpee Ɔsʋwʋlɛ Ɔkɩɩsʋpʋ mʋ kɩkpaara tɔ Amaa Gyiwu abi mʋ ba man loo kɩkpaara mʋ tɔ, lɩɩ fɛɛ nɩɩ ba kan loo tʋtɔ mʋ, bee biti ba waa ineesi kɛ i tii bamʋ ɔkpa kɛ ba man nyɛ gyii Kesu kɔnɔ Kanyaŋɛ nbunɔ mʋ.
28 Em seguida, de Caifás os judeus levaram Jesus para o Pretório. Já estava amanhecendo e, para evitar contaminação cerimonial, os judeus não entraram no Pretório; pois queriam participar da Páscoa.
29 Ɩmʋ sʋ Ɔsʋwʋlɛ ɔkɩɩsʋpʋ Paleti lɩɩ kɩkpaara sʋ ba bamʋ asɛ, nɩɩ ɔ taasɛ bamʋ yɛ, “Mɩnɛ asɩn pwɩɩsa nɩɩ fan sʋ lɩɩ ɔnyɩn nɩmʋ sʋ?”
29 Então Pilatos saiu para falar com eles e perguntou: "Que acusação vocês têm contra este homem? "
30 Nɩɩ ba lɛɛ kɔnɔ yɛ, “Ɔ daa ɔ man waa alibi akʋ nɩn, naafɔɔ a mɛɛ yɛ a taa mʋ ba waa fʋ abaa tɔ.”
30 Responderam eles: "Se ele não fosse criminoso, não o teríamos entregado a ti".
31 Paleti tɔwɛ bamʋ yɛ, “Fan taa mʋ bwii kɛ fan naa taa fanɛ gbaa‐gbaa fanɛ nbara gyii mʋ asɩn.”
31 Pilatos disse: "Levem-no e julguem-no conforme a lei de vocês". "Mas nós não temos o direito de executar ninguém", protestaram os judeus.
32 Ɩnɩmʋ ɩ waa nɩn kɛ asɩn mʋ nɩɩ Yesu tɔwɛ lɩɩ mu lewu mʋ nɩɩ ee biti o wu mʋ kudubi ɩ ba tɔ.
32 Isso aconteceu para que se cumprissem as palavras que Jesus tinha dito, indicando a espécie de morte que ele estava para sofrer.
33 Nɩɩ Paleti bwii loo mʋ kɩkpaara tɔ. Nɩɩ ɔ tɩɩ Yesu ba yɩlɛ mu ansi tɔ, nɩɩ ɔ taasɛ mʋ yɛ, “Fʋ ɩ gyɛ Gyiwu abi Owura mʋ?”
33 Pilatos então voltou para o Pretório, chamou Jesus e lhe perguntou: "Você é o rei dos judeus? "
34 Nɩɩ Yesu taasɛ mʋ yɛ, “Asɩn mʋ nɩɩ fʋ taasɛ mɛ falɛ lɩɩ fʋ asɛ nɩn abɛɛ ɔsa kʋ ɩ tɔwɛ mɛ asɩn sa fʋ?”
34 Perguntou-lhe Jesus: "Essa pergunta é tua, ou outros te falaram a meu respeito? "
35 Paleti lɛɛ kɔnɔ yɛ, “N gyɛ Gyiwu obii nɩn? Fʋ gbaa‐gbaa fʋ asa yɛ fʋ aseepu bɩlɩsa ɩ taa fʋ waa mɛ kɩbaa tɔ. Mɩnɛ nɩɩ fʋ waa?”
35 Respondeu Pilatos: "Acaso sou judeu? Foram o seu povo e os chefes dos sacerdotes que entregaram você a mim. Que é que você fez? "
36 Nɩɩ Yesu lɛɛ kɔnɔ yɛ, “Mi kuwura‐gyii kɩ man gyɛ dulinyaa nɩmʋ tɔ lɛɛ. Nɩɩ n daa n gyɛ dulinyaa nɩmʋ tɔ lɛɛ nɩn, naafɔɔ mi abuupu ba dɩn kɔ sa mɛ, kɛ Gyiwu abi ba man nyɛ mɛ kɩtaa waa bamʋ abɩlɩsa abaa tɔ. Amaa mi kuwura‐gyii mʋ kɩ man gyɛ dulinyaa nɩmʋ tɔ lɛɛ.”
36 Disse Jesus: "O meu Reino não é deste mundo. Se fosse, os meus servos lutariam para impedir que os judeus me prendessem. Mas agora o meu Reino não é daqui".
37 Nɩɩ Paleti lɛɛ kɔnɔ yɛ, “Kanɩn bɩrɛ fʋ gyɛ owura nɩn!”
37 "Então, você é rei! ", disse Pilatos. Jesus respondeu: "Tu dizes que sou rei. De fato, por esta razão nasci e para isto vim ao mundo: para testemunhar da verdade. Todos os que são da verdade me ouvem".
38 Nɩɩ Paleti taasɛ mʋ yɛ, “Mɩnɛ ɩ gyɛ kesintin?” Maa taasɛ mʋ lʋwɛ mʋ, nɩɩ o bwii lɩɩ kpee Gyiwu abi mʋ asɛ nɩɩ ɔ tɔwɛ bamʋ yɛ, “N man wu asɩn mʋ nɩɩ n yɩlɛ sʋ kɛ n bun ɔnyɩn nɩmʋ kʋpwɛ.
38 "Que é a verdade? ", perguntou Pilatos. Ele disse isso e saiu novamente para onde estavam os judeus e disse: "Não acho nele motivo algum de acusação.
39 Amaa ɩ gyɛ fanɛ anaana tɔ nɩn fɛɛ Kesu kɔnɔ Kanyaŋɛ nbunɔ kensi‐gyii saŋa n yɛgɛ n lɛɛ bamʋ nɩɩ ba tii bamʋ obu mʋ ɔkʋ mʋ nɩɩ fen biti mʋ, n sa fanɛ. Ɩmʋ sʋ fen biti fɛɛ n yɛgɛ fanɛ Gyiwu abi owura mʋ sa fanɛ abɛɛ?”
39 Contudo, segundo o costume de vocês, devo libertar um prisioneiro por ocasião da Páscoa. Querem que eu solte ‘o rei dos judeus’? "
40 Nɩɩ ba kuusi tɔwɛ yɛ, “Ayee! Man gyɛ mʋ, lɛɛ Barabasi sa anɛ.” Barabasi ɩ kyɩna ɔ kʋsʋ yɩlɛ awura sʋ bɩya keluu.
40 Eles, em resposta, gritaram: "Não, ele não! Queremos Barrabás! " Ora, Barrabás era um bandido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.