Hebreus 6

Ɩbwaarɛ Katɔwɛ Kyula Pʋpwɛ (NAW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ɩmʋ sʋ fan yɛgɛ a yɛgɛ Krisito kusun asɩn gyankpaasa mʋ nɩɩ an bɩɩla mʋ kanɩn, kɛ a dan kɩkɔɔlɛ‐gyii mʋ tɔ kpee anɛ ansi tɔ. Ɩ man dagaa a maa bɩla bwii naa bɩɩla npiili asɛ asɩn mʋ, fɛɛ nfɛɛrɛ kɩkyɛɛgɛ lɩɩ atɔ gyaga tɔ, yɛ kɩkɔɔlɛ Ɩbwaarɛ gyii,
1 Por isso, deixando os princípios elementares da doutrina de Cristo, avancemos para o que é perfeito, não lançando de novo a base do arrependimento de obras mortas e da fé em Deus,
2 yɛ kɩkaapʋ lɩɩ Ɩbwaarɛ kekyugyee sʋ, yɛ abaa kɩtaa gyaga asa sʋ kʋlɛ kabwaarɛ kʋlɛ, yɛ alewupu kikyiŋi, yɛ Ɩbwaarɛ katalɛ mʋ nɩɩ kɩ dɛ kakpaa.
2 o ensino de batismos e da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 Nɩɩ Ɩbwaarɛ kan kyula mʋ, falɛ nɩɩ an biti a waa kɛ a dan.
3 Isso faremos, se Deus o permitir.
4 Ii biti ɩ baa ɩ bʋlʋn sa bamʋ nɩɩ ba yɛgɛ bamʋ kɩkɔɔlɛ‐gyii tɔ, fɛɛ ba bɩla taalɛ kyɛɛgɛ bamʋ nfɛɛrɛ lɩɩ bamʋ alibi tɔ bwii ba Ɩbwaarɛ asɛ. Lɩɩ fɛɛ Ɩbwaarɛ wʋla ŋmaŋɛ bamʋ nfɛɛrɛ tɔ saŋa kʋ, nɩɩ ba daa nyɛ Ɩbwaarɛ kakɛɛ kɩɩ, nɩɩ ba maa akɔɔlɛ‐gyipu mʋ ba bʋga nyɛ Kayaayu Kyɩrɛkyɩrɛ mʋ.
4 É impossível, pois, que aqueles que uma vez foram iluminados, provaram o dom celestial, se tornaram participantes do Espírito Santo,
5 Nɩɩ ba nu Ɩbwaarɛ asɩn mʋ, nɩɩ ba wu fɛɛ ɩ bʋrɔn, nɩɩ ba bɩɩ kakyɩna pʋpwɛ mʋ nɩɩ kii biti kɩ ba mʋ ɔlʋn.
5 provaram a boa palavra de Deus e os poderes do mundo vindouro
6 Ɩmʋ sʋ nɩɩ ba kan fɔyɩ lɩɩ Ɩbwaarɛ ɔkpa mʋ sʋ mʋ, ii biti ɩ baa ɩ bʋlʋn sa bamʋ yɛ ba bɩla bwii kyɛɛgɛ bamʋ nfɛɛrɛ lɩɩ bamʋ ɩkpa tɔ ba Ɩbwaarɛ asɛ. Lɩɩ fɛɛ i du nɩn fɛɛ ba maa bɩla bɛ da Ɩbwaarɛ mu‐Bii mʋ oyu laasa sʋ bee gyila mʋ ipeeli sakyɔ tɔ.
6 e caíram, sim, é impossível outra vez renová-los para arrependimento, visto que, de novo, estão crucificando para si mesmos o Filho de Deus e expondo-o à zombaria.
7 Lɩɩ fɛɛ kasɛ mʋ nɩɩ bʋlayɩ ɩ da kɩmʋ sʋ saŋa kʋmaa, nɩɩ kɩ sʋ kii nuu mʋ, ɩ waa adɔɔ‐gyitɔ mʋ nɩɩ ɩ bʋrɔn ɩ sa bamʋ nɩɩ bɛɛ dɔɔ kɩmʋ sʋ mʋ, kasɛ mʋ ɩ nyɛ kusee Ɩbwaarɛ asɛ.
7 Porque a terra que absorve a chuva que frequentemente cai sobre ela e produz plantas úteis para aqueles que a cultivam recebe bênção da parte de Deus;
8 Amaa kasɛ mʋ nɩɩ kɩ kɔyɩ iwii yɛ afitiri mʋ bɩrɛ man sʋ kyaarɛ, nɩɩ kɩ man bʋ kata yɛ Ɩbwaarɛ ɔ tɔwɛ kɩmʋ nnɔ. Nɩɩ ɩmʋ laalaalʋwɛ mʋ fʋlɔn ii biti ɔ dɛɛ kɩmʋ.
8 mas, se produz espinhos e ervas daninhas, é rejeitada e está perto da maldição; e o seu fim é ser queimada.
9 Mɛ tɔmaa ana kinyi‐bii ɔkɔn, halɩɩ a maa tɔwɛ falɛ gbaa mʋ, fanɛ bɩrɛ a man sʋ kufuu sa fanɛ, an nyi fan maa sʋ atɔ danbɩrasa mʋ nɩɩ ɩ lɩɩ fanɛ kamɔlɩgɛ mʋ sʋ.
9 Quanto a vocês, meus amados, ainda que falemos desta maneira, estamos certos de que coisas melhores os esperam, coisas relacionadas com a salvação.
10 Ɩbwaarɛ gyɛ kesintin ogyipu. Ɔ mɛɛ yɛ ɔ tan fanɛ kusun mʋ nɩɩ fan waa yɛ kebiti mʋ nɩɩ fan sʋ sa mʋ mʋ sʋ. Ɩmʋ sʋ nɩɩ fan kyɛ mʋ asa tɔ, nɩɩ fɛn san kyaga sʋ fɛn kyɛ bamʋ tɔ.
10 Porque Deus não é injusto para se esquecer do trabalho que vocês fizeram e do amor que mostraram para com o seu nome, pois vocês serviram e ainda estão servindo aos santos.
11 Atɔ mʋ nɩɩ i tiri anɛ lɩɩ fanɛ asɛ ɩ gyɛ yɛ, ɔkʋmaa nɩmʋ ɔ kpan mʋ n‐yɩɩ waa kanɩn adanbɩrasa naa fʋʋ ɔkaa, kanan mʋ nɩɩ ɩ waa kɛ fanɛ tamaa mʋ nɩɩ fan sʋ mʋ ɩ ba tɔ kesintin.
11 Desejamos que cada um de vocês continue mostrando, até o fim, o mesmo empenho para a plena certeza da esperança,
12 Ɩmʋ sʋ a mee biti fɛɛ fan ba biliŋi awʋlɛgyɔpʋ kabwaarɛ‐sun tɔ, amaa fan kasɛ bamʋ nɩɩ ba sʋ kɩkɔɔlɛ‐gyii yɛ kenyiita mʋ tɔ, nɩɩ bee biti ba nyɛ kʋtɔ mʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ da mʋ kɔkɔlɔ sʋ sa bamʋ mʋ.
12 para que não se tornem preguiçosos, mas imitadores daqueles que, pela fé e pela paciência, herdam as promessas.
13 Saŋa mʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ da mʋ kɔkɔlɔ sʋ sa Abraham mʋ, ɔ taa mʋ gbaa‐gbaa kɩtɩɩ bɔ ntan, lɩɩ fɛɛ ɔkʋ man bʋ tɔ ɔ kyɔ mʋ,
13 Pois, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não tinha ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 nɩɩ ɔ tɔwɛ yɛ, “N tɔwɛ fʋ kesintin tɔ yɛ, n biti n waa fʋ kusee, kɛ n yɛgɛ fʋ kɩnaana ba nyɛ akyɔ.”
14 dizendo: “Certamente eu o abençoarei e multiplicarei os seus descendentes.”
15 Ɩmʋ sʋ Abraham nyɛ kenyiita gyoo nɩɩ ɔ nyɛ kʋtɔ mʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ da mʋ kɔkɔlɔ sʋ sa mʋ mʋ.
15 E assim, depois de esperar com paciência, Abraão obteve a promessa.
16 Nɩɩ asa bɛ kan bee biti ba bɔ ntan mʋ, bɛɛ taa ɔsa mʋ nɩɩ ɔ kyɔ bamʋ gbaa‐gbaa bamʋ kɩtɩɩ bɔ ntan. Ntan kɩbɔ mʋ ɩɩ kaapʋ kesintin, nɩɩ ɩ yɛgɛ ntan mʋ nɩɩ ba bɔ mʋ ɩ tɩn kamɔɔrɛ‐gyii mʋ tɔ.
16 Porque as pessoas juram pelo que lhes é superior, e o juramento, servindo de garantia, põe fim a toda discussão.
17 Lɩɩ kanɩn maŋa sʋ, Ɩbwaarɛ maa biti fɛɛ bamʋ nɩɩ ɔ da mʋ kɔkɔlɔ sʋ sa bamʋ ba wu fɛɛ ɔ mɛɛ yɛ ɔ kyɛɛgɛ mʋ nfɛɛrɛ mʋ, ɔ yɩlɛ ɩmʋ sʋ bɔ ntan.
17 Por isso, Deus, quando quis mostrar com mais clareza aos herdeiros da promessa que o seu propósito era imutável, confirmou-o com um juramento.
18 Ɩmʋ sʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ waa falɛ atɔ anyɔ anɩmʋ. Ɩmʋ ɩ gyɛ mʋ kɔkɔlɔ sʋ kɩda yɛ mʋ ntan kɩbɔ, mʋ nɩɩ ɩ kaapʋ fɛɛ Ɩbwaarɛ mɛɛ kyɛɛgɛ, abɛɛ ɔ mɛɛ taalɛ tɩn antɩŋɛsa. Kanɩn sʋ anɛ mʋ nɩɩ an sɩlɛ naa loo mʋ mʋ, a kpan anɛ n‐yɩɩ gaa kɛ a kɩtaa tamaa mʋ nɩɩ kɩ dɛ anɛ ansi tɔ mʋ kenken.
18 Ele fez isso para que, mediante duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, nós, que já corremos para o refúgio, tenhamos forte alento, para tomar posse da esperança que nos foi proposta.
19 Fɛɛ kanan mʋ nɩɩ kɩbɩlɩtɔ kparɛ mʋ nɩɩ ki budu nɩɩ kɩtaa ɔkʋlɩ lala kɩ yɩlɛ katɩn kʋlʋn mʋ, kanɩn nɩɩ anɛ tamaa ɩ kɩtaa anɛ yɩlɛ katɩn kʋlʋn anɛ kɩkɔɔlɛ‐gyii tɔ. Kanɩn tamaa nɩmʋ ɩ bɔla loo Ɩbwaarɛ osunkpa opula kyɩrɛkyɩrɛkpa kɩkyɩrɛkyɩrɛ sʋsʋ mʋ tɔ.
19 Temos esta esperança por âncora da alma, segura e firme e que entra no santuário que fica atrás do véu,
20 Tʋtɔ ɩ gyɛ katɩn mʋ nɩɩ Yesu yɩlɛ anɛ ayaa tɔ gyankpaa anɛ naa loo. Mʋ ɩ ba waa Ɩbwaarɛ oseepu bɩlɩsa asɛ kakpaa fɛɛ ɔkpa kʋlʋn mʋ nɩɩ Mekisedeki kyɩna ɔ gyɛ mʋ.
20 onde Jesus, como precursor, entrou por nós, tendo-se tornado sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.