Hebreus 6

Ɩbwaarɛ Katɔwɛ Kyula Pʋpwɛ (NAW) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ɩmʋ sʋ fan yɛgɛ a yɛgɛ Krisito kusun asɩn gyankpaasa mʋ nɩɩ an bɩɩla mʋ kanɩn, kɛ a dan kɩkɔɔlɛ‐gyii mʋ tɔ kpee anɛ ansi tɔ. Ɩ man dagaa a maa bɩla bwii naa bɩɩla npiili asɛ asɩn mʋ, fɛɛ nfɛɛrɛ kɩkyɛɛgɛ lɩɩ atɔ gyaga tɔ, yɛ kɩkɔɔlɛ Ɩbwaarɛ gyii,
1 Pelo que, deixando os princípios da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento de arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 yɛ kɩkaapʋ lɩɩ Ɩbwaarɛ kekyugyee sʋ, yɛ abaa kɩtaa gyaga asa sʋ kʋlɛ kabwaarɛ kʋlɛ, yɛ alewupu kikyiŋi, yɛ Ɩbwaarɛ katalɛ mʋ nɩɩ kɩ dɛ kakpaa.
2 de doutrina sobre batismos, e de imposição de mãos, e sobre ressurreição de mortos e sobre juízo eterno.
3 Nɩɩ Ɩbwaarɛ kan kyula mʋ, falɛ nɩɩ an biti a waa kɛ a dan.
3 E isso faremos, se Deus o permitir.
4 Ii biti ɩ baa ɩ bʋlʋn sa bamʋ nɩɩ ba yɛgɛ bamʋ kɩkɔɔlɛ‐gyii tɔ, fɛɛ ba bɩla taalɛ kyɛɛgɛ bamʋ nfɛɛrɛ lɩɩ bamʋ alibi tɔ bwii ba Ɩbwaarɛ asɛ. Lɩɩ fɛɛ Ɩbwaarɛ wʋla ŋmaŋɛ bamʋ nfɛɛrɛ tɔ saŋa kʋ, nɩɩ ba daa nyɛ Ɩbwaarɛ kakɛɛ kɩɩ, nɩɩ ba maa akɔɔlɛ‐gyipu mʋ ba bʋga nyɛ Kayaayu Kyɩrɛkyɩrɛ mʋ.
4 Porque é impossível que os que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 Nɩɩ ba nu Ɩbwaarɛ asɩn mʋ, nɩɩ ba wu fɛɛ ɩ bʋrɔn, nɩɩ ba bɩɩ kakyɩna pʋpwɛ mʋ nɩɩ kii biti kɩ ba mʋ ɔlʋn.
5 e provaram a boa palavra de Deus, e os poderes do mundo que há de vir,
6 Ɩmʋ sʋ nɩɩ ba kan fɔyɩ lɩɩ Ɩbwaarɛ ɔkpa mʋ sʋ mʋ, ii biti ɩ baa ɩ bʋlʋn sa bamʋ yɛ ba bɩla bwii kyɛɛgɛ bamʋ nfɛɛrɛ lɩɩ bamʋ ɩkpa tɔ ba Ɩbwaarɛ asɛ. Lɩɩ fɛɛ i du nɩn fɛɛ ba maa bɩla bɛ da Ɩbwaarɛ mu‐Bii mʋ oyu laasa sʋ bee gyila mʋ ipeeli sakyɔ tɔ.
6 se eles caírem, sejam outra vez renovados para arrependimento; visto que eles de novo crucificam para si mesmo o Filho de Deus, expondo-o em uma vergonha aberta.
7 Lɩɩ fɛɛ kasɛ mʋ nɩɩ bʋlayɩ ɩ da kɩmʋ sʋ saŋa kʋmaa, nɩɩ kɩ sʋ kii nuu mʋ, ɩ waa adɔɔ‐gyitɔ mʋ nɩɩ ɩ bʋrɔn ɩ sa bamʋ nɩɩ bɛɛ dɔɔ kɩmʋ sʋ mʋ, kasɛ mʋ ɩ nyɛ kusee Ɩbwaarɛ asɛ.
7 Porque a terra que absorve a chuva que cai sobre ela, e produz erva útil, provê para aqueles que a lavram e recebe a bênção da parte de Deus.
8 Amaa kasɛ mʋ nɩɩ kɩ kɔyɩ iwii yɛ afitiri mʋ bɩrɛ man sʋ kyaarɛ, nɩɩ kɩ man bʋ kata yɛ Ɩbwaarɛ ɔ tɔwɛ kɩmʋ nnɔ. Nɩɩ ɩmʋ laalaalʋwɛ mʋ fʋlɔn ii biti ɔ dɛɛ kɩmʋ.
8 Mas aquela que produz espinhos e abrolhos é rejeitada, e perto está da maldição; e o seu fim é ser queimada.
9 Mɛ tɔmaa ana kinyi‐bii ɔkɔn, halɩɩ a maa tɔwɛ falɛ gbaa mʋ, fanɛ bɩrɛ a man sʋ kufuu sa fanɛ, an nyi fan maa sʋ atɔ danbɩrasa mʋ nɩɩ ɩ lɩɩ fanɛ kamɔlɩgɛ mʋ sʋ.
9 Porém, amados, esperamos coisas melhores de vós, e coisas que acompanham a salvação, embora falemos assim.
10 Ɩbwaarɛ gyɛ kesintin ogyipu. Ɔ mɛɛ yɛ ɔ tan fanɛ kusun mʋ nɩɩ fan waa yɛ kebiti mʋ nɩɩ fan sʋ sa mʋ mʋ sʋ. Ɩmʋ sʋ nɩɩ fan kyɛ mʋ asa tɔ, nɩɩ fɛn san kyaga sʋ fɛn kyɛ bamʋ tɔ.
10 Porque Deus não é injusto para que se esqueça de vossa obra, e do trabalho de amor que para com o seu nome mostrastes, porquanto ministrastes aos santos, e ainda os servis.
11 Atɔ mʋ nɩɩ i tiri anɛ lɩɩ fanɛ asɛ ɩ gyɛ yɛ, ɔkʋmaa nɩmʋ ɔ kpan mʋ n‐yɩɩ waa kanɩn adanbɩrasa naa fʋʋ ɔkaa, kanan mʋ nɩɩ ɩ waa kɛ fanɛ tamaa mʋ nɩɩ fan sʋ mʋ ɩ ba tɔ kesintin.
11 E desejamos que cada um de vós mostre o mesmo zelo até a completa certeza da esperança até o fim.
12 Ɩmʋ sʋ a mee biti fɛɛ fan ba biliŋi awʋlɛgyɔpʋ kabwaarɛ‐sun tɔ, amaa fan kasɛ bamʋ nɩɩ ba sʋ kɩkɔɔlɛ‐gyii yɛ kenyiita mʋ tɔ, nɩɩ bee biti ba nyɛ kʋtɔ mʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ da mʋ kɔkɔlɔ sʋ sa bamʋ mʋ.
12 Para que não estejais ociosos, mas sejais seguidores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 Saŋa mʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ da mʋ kɔkɔlɔ sʋ sa Abraham mʋ, ɔ taa mʋ gbaa‐gbaa kɩtɩɩ bɔ ntan, lɩɩ fɛɛ ɔkʋ man bʋ tɔ ɔ kyɔ mʋ,
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não havia alguém maior por quem jurar, ele jurou por si mesmo,
14 nɩɩ ɔ tɔwɛ yɛ, “N tɔwɛ fʋ kesintin tɔ yɛ, n biti n waa fʋ kusee, kɛ n yɛgɛ fʋ kɩnaana ba nyɛ akyɔ.”
14 dizendo: Certamente abençoando eu te abençoarei e multiplicando eu te multiplicarei.
15 Ɩmʋ sʋ Abraham nyɛ kenyiita gyoo nɩɩ ɔ nyɛ kʋtɔ mʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ da mʋ kɔkɔlɔ sʋ sa mʋ mʋ.
15 E assim, tendo Abraão perseverado pacientemente, obteve a promessa.
16 Nɩɩ asa bɛ kan bee biti ba bɔ ntan mʋ, bɛɛ taa ɔsa mʋ nɩɩ ɔ kyɔ bamʋ gbaa‐gbaa bamʋ kɩtɩɩ bɔ ntan. Ntan kɩbɔ mʋ ɩɩ kaapʋ kesintin, nɩɩ ɩ yɛgɛ ntan mʋ nɩɩ ba bɔ mʋ ɩ tɩn kamɔɔrɛ‐gyii mʋ tɔ.
16 Porque os homens verdadeiramente juram pelo maior, e o juramento de confirmação é, para eles, um fim de toda contenda.
17 Lɩɩ kanɩn maŋa sʋ, Ɩbwaarɛ maa biti fɛɛ bamʋ nɩɩ ɔ da mʋ kɔkɔlɔ sʋ sa bamʋ ba wu fɛɛ ɔ mɛɛ yɛ ɔ kyɛɛgɛ mʋ nfɛɛrɛ mʋ, ɔ yɩlɛ ɩmʋ sʋ bɔ ntan.
17 E assim Deus, desejando mostrar mais abundantemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu conselho, confirmou-o com juramento;
18 Ɩmʋ sʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ waa falɛ atɔ anyɔ anɩmʋ. Ɩmʋ ɩ gyɛ mʋ kɔkɔlɔ sʋ kɩda yɛ mʋ ntan kɩbɔ, mʋ nɩɩ ɩ kaapʋ fɛɛ Ɩbwaarɛ mɛɛ kyɛɛgɛ, abɛɛ ɔ mɛɛ taalɛ tɩn antɩŋɛsa. Kanɩn sʋ anɛ mʋ nɩɩ an sɩlɛ naa loo mʋ mʋ, a kpan anɛ n‐yɩɩ gaa kɛ a kɩtaa tamaa mʋ nɩɩ kɩ dɛ anɛ ansi tɔ mʋ kenken.
18 para que através de duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, pudéssemos ter uma poderosa consolação, nós, que procuramos refúgio na esperança colocada diante de nós.
19 Fɛɛ kanan mʋ nɩɩ kɩbɩlɩtɔ kparɛ mʋ nɩɩ ki budu nɩɩ kɩtaa ɔkʋlɩ lala kɩ yɩlɛ katɩn kʋlʋn mʋ, kanɩn nɩɩ anɛ tamaa ɩ kɩtaa anɛ yɩlɛ katɩn kʋlʋn anɛ kɩkɔɔlɛ‐gyii tɔ. Kanɩn tamaa nɩmʋ ɩ bɔla loo Ɩbwaarɛ osunkpa opula kyɩrɛkyɩrɛkpa kɩkyɩrɛkyɩrɛ sʋsʋ mʋ tɔ.
19 Esperança essa que temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até o interior do véu;
20 Tʋtɔ ɩ gyɛ katɩn mʋ nɩɩ Yesu yɩlɛ anɛ ayaa tɔ gyankpaa anɛ naa loo. Mʋ ɩ ba waa Ɩbwaarɛ oseepu bɩlɩsa asɛ kakpaa fɛɛ ɔkpa kʋlʋn mʋ nɩɩ Mekisedeki kyɩna ɔ gyɛ mʋ.
20 onde o precursor entrou por nós, o próprio Jesus, feito sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.