Hebreus 5

Ɩbwaarɛ Katɔwɛ Kyula Pʋpwɛ (NAW) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ɩbwaarɛ Oseepu bɩlɩsa asɛ kʋmaa nɩmʋ, bɛɛ lɛɛ mʋ lɩɩ mʋ asa tɔ nɩn, kɛ ɔ yɩlɛ bamʋ ayaa tɔ sun Ɩbwaarɛ. Nɩɩ ɔ bɩla ɔ sʋ bamʋ nkɛɛ yɛ saraga ɛɛ sa Ɩbwaarɛ, kɛ ɔ fwɩɩ bamʋ alibi.
1 Porque todo o sumo sacerdote, tomado dentre os homens, é constituído a favor dos homens nas coisas concernentes a Deus, para que ofereça dons e sacrifícios pelos pecados;
2 Kanɩn ɔsa maŋa ɩɩ nyɛ kenyiita ee wu asa mʋ nɩɩ ba man nyi nɩɩ ba fɔyɩ Ɩbwaarɛ ɔkpa mʋ kʋwɛɛ. Lɩɩ fɛɛ ngbaa mʋ gyɛ nyɩmɩsa nɩn, nɩɩ ɛɛ taalɛ waa alibi.
2 E possa compadecer-se ternamente dos ignorantes e errados; pois também ele mesmo está rodeado de fraqueza.
3 Lɩɩ ɩnɩmʋ sʋ nɩɩ ɩ dagaa maa lɛɛ mʋ gbaa‐gbaa n‐yɩɩ sʋ alibi saraga fɛɛ kanan mʋ nɩɩ ɛɛ lɛɛ asa mʋ alibi saraga mʋ.
3 E por esta causa deve ele, tanto pelo povo, como também por si mesmo, fazer oferta pelos pecados.
4 Nɩɩ ɔkʋ mɛɛ taalɛ taa bɛɛrɛɛ sa mʋ n‐yɩɩ fɛɛ mʋ ɩ gyɛ oseepu bɩlɩsa asɛ, amɔɔ Ɩbwaarɛ ɩ gyɛ ɔmʋ nɩɩ ɛɛ lɛɛ mʋ, fɛɛ kanan mʋ nɩɩ ɔ kyɩna lɛɛ Aron mʋ.
4 E ninguém toma para si esta honra, senão o que é chamado por Deus, como Arão.
5 Kanɩn ɔkpa maŋa sʋ nɩɩ Krisito gbaa man sa mʋ n‐yɩɩ bɛɛrɛɛ fɛɛ ɔ gyɛ Ɩbwaarɛ oseepu bɩlɩsa asɛ. Amaa Ɩbwaarɛ lɛɛ mʋ nɩn tɔwɛ mʋ yɛ,
5 Assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se fazer sumo sacerdote, mas aquele que lhe disse: Tu és meu Filho,Hoje te gerei.
6 Nɩɩ ɔ bɩla tɔwɛ katɩn kʋ Asɩnkyan yɩlasa mʋ tɔ yɛ,
6 Como também diz, noutro lugar: Tu és sacerdote eternamente, Segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Saŋa mʋ nɩɩ Yesu tɛ nkpa tɔ kasɛ sʋ mʋ, ɔ sawʋ kenken yɛ ansikyu kʋlɛ Ɩbwaarɛ mʋ nɩɩ ɛɛ taalɛ lɛɛ mʋ lɩɩ lewu tɔ. Lɩɩ fɛɛ maa bɩya mʋ n‐yɩɩ kasɛ sa Ɩbwaarɛ mʋ, o nu Yesu asɛ.
7 O qual, nos dias da sua carne, oferecendo, com grande clamor e lágrimas, orações e súplicas ao que o podia livrar da morte, foi ouvido quanto ao que temia.
8 Halɩɩ maa gyɛ Ɩbwaarɛ mu‐Bii gbaa mʋ, ɔ bɩɩla fɛɛ kunu Ɩbwaarɛ kadɛ ɩ bɩya awʋrʋfɔ kigyii.
8 Ainda que era Filho, aprendeu a obediência, por aquilo que padeceu.
9 Maa taalɛ waa Ɩbwaarɛ kɔkɔlɔ biti lʋwɛ kyɛɛkyɛɛ sʋ mʋ, mʋ o be biliŋi nkpa kamɔlɩgɛ mu kumu, nɩɩ ɛɛ sa bamʋ nɩɩ bee nu mʋ asɛ mʋ nkpa kakpaa.
9 E, sendo ele consumado, veio a ser a causa da eterna salvação para todos os que lhe obedecem;
10 Nɩɩ Ɩbwaarɛ ɩ lɛɛ mʋ waa mu oseepu bɩlɩsa asɛ fɛɛ kanan mʋ nɩɩ Mekisedeki kyɩna ɔ gyɛ mʋ.
10 Chamado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Naafɔɔ n sʋ asɩn damantɛ n tɔwɛ fanɛ lɩɩ ɩnɩmʋ sʋ, amaa fan maa mɛɛ nu asɩn kasɛ bilen sʋ mʋ, ɩ bʋlʋn gaa sa fɛɛ n lɛɛ ɩmʋ kasɛ sa fanɛ.
11 Do qual muito temos que dizer, de difícil interpretação; porquanto vos fizestes negligentes para ouvir.
12 Naafɔɔ halɩɩ nbɩɩnbɩɩ nɩmʋ gbaa, ɩ dagaa fɛɛ fan maa tɛɛ fan gyɛ Ɩbwaarɛ asɩn mʋ akaapʋpʋ. Amaa ɩ maa san i tiri sa fanɛ fɛɛ fan nyɛ ɔsa kʋ, kɛ ɔ bɩla lɛɛ Ɩbwaarɛ asɩn gyankpaasa mʋ kaapʋ fanɛ mʋ, fan du nɩn fɛɛ nbii pʋpwɛ mʋ nɩɩ kɩnyapʋ tiri sa bamʋ, nɩɩ ɩ man gyɛ agyitɔ budusa.
12 Porque, devendo já ser mestres pelo tempo, ainda necessitais de que se vos torne a ensinar quais sejam os primeiros rudimentos das palavras de Deus; e vos haveis feito tais que necessitais de leite, e não de sólido mantimento.
13 Lɩɩ fɛɛ ɔkʋmaa mʋ nɩɩ ɔ san ɛɛ nyapʋ kɩnyapʋ mʋ, ɔ man pɩɩta dan. Ɔ san ɔ gyɛ kebii nɩɩ o mee nu Ɩbwaarɛ asɩn mʋ nɩɩ ɩɩ yɛgɛ nɩɩ nyɩmɩsa ɩkpa i kyiigi mʋ kasɛ.
13 Porque qualquer que ainda se alimenta de leite não está experimentado na palavra da justiça, porque é menino.
14 Amaa agyitɔ budusa ɩ gyɛ sa bamʋ nɩɩ ba bɩɩla nɩɩ ba dan nɩɩ ba nu Ɩbwaarɛ asɩn, nɩɩ ba bɩɩ adanbɩrasa yɛ alibi mʋ.
14 Mas o mantimento sólido é para os perfeitos, os quais, em razão do costume, têm os sentidos exercitados para discernir tanto o bem como o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.