Hebreus 3
Ɩbwaarɛ Katɔwɛ Kyula Pʋpwɛ (NAW) vs VC
1 Ɩmʋ sʋ mɛ‐daa ana yɛ mi‐supu ana, Ɩbwaarɛ asa mʋ nɩɩ ɔ tɩɩ fanɛ mʋ, fan yɛgɛ fanɛ nfɛɛrɛ ɩ baa ɩ gyan Yesu sʋ. Mʋ ɩ gyɛ Ɩbwaarɛ osunpu yɛ oseepu bɩlɩsa asɛ mʋ nɩɩ an kɔɔlɛ mʋ gyii nɩɩ an lɛɛ an tɔwɛ mʋ.
1 Portanto, irmãos santos, participantes da vocação que vos destina à herança do céu, considerai o mensageiro e pontífice da fé que professamos, Jesus.
2 Nɩɩ ee nu Ɩbwaarɛ mʋ nɩɩ ɔ lɛɛ mʋ mʋ asɛ, fɛɛ kanan mʋ nɩɩ Mosesi nu Ɩbwaarɛ asɛ kʋtɔ kʋmaa tɔ lɩɩ Ɩbwaarɛ ayɛ asa kɩkɩɩ sʋ mʋ.
2 Ele é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés o foi em toda a sua casa {Nm 12,7}.
3 Yesu gyɛ nyɩmɩsa kparɛ nɩɩ ɔ sʋ bɛɛrɛɛ lala ɔ kyɔ Mosesi, fɛɛ kanan mʋ nɩɩ kɩkpaara ɔpɔyɩpʋ sʋ bɛɛrɛɛ lala ɔ kyɔ kɩkpaara mʋ gbaa‐gbaa.
3 Porém, é tido muito superior em glória a Moisés, tanto quanto o fundador de uma casa é mais digno do que a própria casa.
4 Lɩɩ fɛɛ kɩkpaara kʋmaa mʋ nɩɩ ba pɔyɩ mʋ, ɔkʋ ɩ pɔyɩ kɩmʋ, amaa Ɩbwaarɛ ɩ gyɛ kʋtɔ kʋmaa nɩmʋ ɔpɔyɩpʋ.
4 Pois toda casa tem seu construtor, mas o construtor de todas as coisas é Deus.
5 Nɩɩ Mosesi gyɛ kɩyaafɔlɛ mʋ nɩɩ ɛɛ kɩɩ Ɩbwaarɛ kɩkpaara mʋ sʋ, nɩɩ ee gyii kesintin kʋtɔ kʋmaa tɔ. Nɩɩ ɛɛ tɔwɛ kʋtɔ mʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ ii biti ɔ tɔwɛ kakaakʋ.
5 Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo e testemunha das palavras de Deus.
6 Amaa Krisito ɩ gyɛ Ɩbwaarɛ Mu‐Bii nɩɩ ɛɛ kɩɩ Ɩbwaarɛ kɩkpaara asa sʋ yɛ kesintin. Nɩɩ an kan taa kɔkɔlɔ ɔsɩɩ, yɩlɛ tamaa mʋ tɔ kɩnyɩn tɔ mʋ, ɩmʋ ɩɩ kaapʋ fɛɛ anɛ ɩ gyɛ Ɩbwaarɛ kɩkpaara mʋ sʋ asa.
6 Cristo, porém, o foi como Filho à frente de sua própria casa. E sua casa somos nós, contanto que permaneçamos firmes, até o fim, professando intrepidamente a nossa fé e ufanos da esperança que nos pertence.
7 Kanɩn sʋ fɛɛ kanan mʋ nɩɩ Kayaayu Kyɩrɛkyɩrɛ mʋ tɔwɛ yɛ,
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 fan man waa nkɔlɔ ɔsɩɩ
8 não endureçais os vossos corações, como por ocasião da revolta, como no dia da tentação no deserto,
9 Tʋtɔ nɩɩ fanɛ naana ana ba waa mʋ, nɩɩ ba tʋʋ mʋ tɔ kɩɩ,
9 quando vossos pais me puseram à prova e viram o meu poder por quarenta anos.
10 Kanɩn sʋ nɩɩ ɩ waa mʋ agbʋ sa kanɩn kanaana maŋa asa,
10 Eu me indignei contra aquela geração, porque andavam sempre extraviados em seu coração e não compreendiam absolutamente nada dos meus desígnios.
11 Ɩmʋ sʋ n nyɛ agbʋ bɔ ntan yɛ,
11 Por isso, em minha ira, jurei que não haveriam de entrar no lugar de descanso que lhes prometera {Sl 94,8-11}!
12 Kanɩn sʋ mɛ‐daa ana yɛ mi‐supu ana Ɩbwaarɛ asa, fan baa fan da sʋ kɛ fanɛ tɔ ɔkʋ ɔ man fɛ nfɛɛrɛ libi, yɛgɛ mʋ kɩkɔɔlɛ‐gyii tɔ, kɛ ɩ man lɛɛ mʋ lɩɩ Ɩbwaarɛ mʋ nɩɩ ɔ tɛ nkpa tɔ kakpaa mʋ asɛ.
12 Tomai precaução, meus irmãos, para que ninguém de vós venha a perder interiormente a fé, a ponto de abandonar o Deus vivo.
13 Amaa kakɛ kʋmaa fan waa abaa aniya tɔ fɛɛ kanan mʋ nɩɩ fan san fan tɛ nkpa tɔ ndaga falɛ, kɛ alibi ɩ man pɩna fanɛ tɔ ɔkʋ kɛ ɔ waa kɔkɔlɔ ɔsɩɩ.
13 Antes, animai-vos mutuamente cada dia durante todo o tempo compreendido na palavra hoje, para não acontecer que alguém se torne empedernido com a sedução do pecado.
14 Nɩɩ an kan yɩlɛ tɔ kinkin naa fʋʋ laalaalʋwɛ fɛɛ kanan mʋ nɩɩ an kɔɔlɛ gyii npiili asɛ mʋ, anaa Krisito an biti a bʋga barɩgɛ ɩmʋ nɩɩ ɩ gyɛ mʋ lɛɛ mʋ tɔ.
14 Porque somos incorporados a Cristo, mas sob a condição de conservarmos firme até o fim nossa fé dos primeiros dias,
15 Fɛɛ kanan mʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ Asɩnkyan yɩlasa mʋ ɩ wʋla tɔwɛ mʋ yɛ,
15 enquanto se nos diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como aconteceu no tempo da revolta.
16 Anɩmʋ ana ɩ gyɛ bamʋ nɩɩ ba nu Ɩbwaarɛ asɩn nɩɩ ba kʋsʋ yɩlɛ tɔ mʋ? Man gyɛ bamʋ nɩɩ Mosesi lɛɛ lɩɩ Egyipiti mʋ kpini?
16 E quais foram os que se revoltaram contra o Senhor depois de terem ouvido a sua voz? Não foram todos os que saíram do Egito, conduzidos por Moisés?
17 Nɩɩ anɩmʋ ana nɩɩ ɔ nyɛ agbʋ waa nsu adɩna mʋ? Man gyɛ bamʋ nɩɩ ba waa alibi nɩɩ ba wu ba dɛ‐dɛ ofuli sʋ mʋ?
17 Contra quem esteve indignado o Senhor durante quarenta anos? Não foi contra os revoltosos, cujos corpos caíram no deserto?
18 Anɩmʋ ana nɩɩ Ɩbwaarɛ bɔ ntan yɛ, ba mɛɛ yɛ ba nyɛ loo mu opula fʋʋtɛkpa tɔ mʋ? Man gyɛ bamʋ nɩɩ ba waa kʋsʋ tɔ ɔlʋn mʋ?
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso senão a estes rebeldes?
19 Ɩmʋ sʋ an wu fɛɛ, lɩɩ bamʋ kɩman‐kɔɔlɛ‐gyi sʋ mʋ, ba man taalɛ loo mu opula fʋʋtɛkpa mʋ tɔ.
19 Portanto, estamos vendo: foi por causa da sua descrença que não puderam entrar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.