Hebreus 3

Ɩbwaarɛ Katɔwɛ Kyula Pʋpwɛ (NAW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ɩmʋ sʋ mɛ‐daa ana yɛ mi‐supu ana, Ɩbwaarɛ asa mʋ nɩɩ ɔ tɩɩ fanɛ mʋ, fan yɛgɛ fanɛ nfɛɛrɛ ɩ baa ɩ gyan Yesu sʋ. Mʋ ɩ gyɛ Ɩbwaarɛ osunpu yɛ oseepu bɩlɩsa asɛ mʋ nɩɩ an kɔɔlɛ mʋ gyii nɩɩ an lɛɛ an tɔwɛ mʋ.
1 Portanto, santos irmãos, participantes do chamado celestial, fixem os seus pensamentos em Jesus, apóstolo e sumo sacerdote que confessamos.
2 Nɩɩ ee nu Ɩbwaarɛ mʋ nɩɩ ɔ lɛɛ mʋ mʋ asɛ, fɛɛ kanan mʋ nɩɩ Mosesi nu Ɩbwaarɛ asɛ kʋtɔ kʋmaa tɔ lɩɩ Ɩbwaarɛ ayɛ asa kɩkɩɩ sʋ mʋ.
2 Ele foi fiel àquele que o havia constituído, assim como Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 Yesu gyɛ nyɩmɩsa kparɛ nɩɩ ɔ sʋ bɛɛrɛɛ lala ɔ kyɔ Mosesi, fɛɛ kanan mʋ nɩɩ kɩkpaara ɔpɔyɩpʋ sʋ bɛɛrɛɛ lala ɔ kyɔ kɩkpaara mʋ gbaa‐gbaa.
3 Jesus foi considerado digno de maior glória do que Moisés, da mesma forma que o construtor de uma casa tem mais honra do que a própria casa.
4 Lɩɩ fɛɛ kɩkpaara kʋmaa mʋ nɩɩ ba pɔyɩ mʋ, ɔkʋ ɩ pɔyɩ kɩmʋ, amaa Ɩbwaarɛ ɩ gyɛ kʋtɔ kʋmaa nɩmʋ ɔpɔyɩpʋ.
4 Pois toda casa é construída por alguém, mas Deus é o edificador de tudo.
5 Nɩɩ Mosesi gyɛ kɩyaafɔlɛ mʋ nɩɩ ɛɛ kɩɩ Ɩbwaarɛ kɩkpaara mʋ sʋ, nɩɩ ee gyii kesintin kʋtɔ kʋmaa tɔ. Nɩɩ ɛɛ tɔwɛ kʋtɔ mʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ ii biti ɔ tɔwɛ kakaakʋ.
5 Moisés foi fiel como servo em toda a casa de Deus, dando testemunho do que haveria de ser dito no futuro,
6 Amaa Krisito ɩ gyɛ Ɩbwaarɛ Mu‐Bii nɩɩ ɛɛ kɩɩ Ɩbwaarɛ kɩkpaara asa sʋ yɛ kesintin. Nɩɩ an kan taa kɔkɔlɔ ɔsɩɩ, yɩlɛ tamaa mʋ tɔ kɩnyɩn tɔ mʋ, ɩmʋ ɩɩ kaapʋ fɛɛ anɛ ɩ gyɛ Ɩbwaarɛ kɩkpaara mʋ sʋ asa.
6 mas Cristo é fiel como Filho sobre a casa de Deus; e esta casa somos nós, se é que nos apegamos firmemente à confiança e à esperança da qual nos gloriamos.
7 Kanɩn sʋ fɛɛ kanan mʋ nɩɩ Kayaayu Kyɩrɛkyɩrɛ mʋ tɔwɛ yɛ,
7 Assim, como diz o Espírito Santo: "Hoje, se vocês ouvirem a sua voz,
8 fan man waa nkɔlɔ ɔsɩɩ
8 não endureçam o coração, como na rebelião, durante o tempo de provação no deserto,
9 Tʋtɔ nɩɩ fanɛ naana ana ba waa mʋ, nɩɩ ba tʋʋ mʋ tɔ kɩɩ,
9 onde os seus antepassados me tentaram, pondo-me à prova, apesar de, durante quarenta anos, terem visto o que eu fiz.
10 Kanɩn sʋ nɩɩ ɩ waa mʋ agbʋ sa kanɩn kanaana maŋa asa,
10 Por isso fiquei irado contra aquela geração e disse: Os seus corações estão sempre se desviando, e eles não reconheceram os meus caminhos.
11 Ɩmʋ sʋ n nyɛ agbʋ bɔ ntan yɛ,
11 Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso".
12 Kanɩn sʋ mɛ‐daa ana yɛ mi‐supu ana Ɩbwaarɛ asa, fan baa fan da sʋ kɛ fanɛ tɔ ɔkʋ ɔ man fɛ nfɛɛrɛ libi, yɛgɛ mʋ kɩkɔɔlɛ‐gyii tɔ, kɛ ɩ man lɛɛ mʋ lɩɩ Ɩbwaarɛ mʋ nɩɩ ɔ tɛ nkpa tɔ kakpaa mʋ asɛ.
12 Cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo, que se afaste do Deus vivo.
13 Amaa kakɛ kʋmaa fan waa abaa aniya tɔ fɛɛ kanan mʋ nɩɩ fan san fan tɛ nkpa tɔ ndaga falɛ, kɛ alibi ɩ man pɩna fanɛ tɔ ɔkʋ kɛ ɔ waa kɔkɔlɔ ɔsɩɩ.
13 Pelo contrário, encorajem-se uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama "hoje", de modo que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado,
14 Nɩɩ an kan yɩlɛ tɔ kinkin naa fʋʋ laalaalʋwɛ fɛɛ kanan mʋ nɩɩ an kɔɔlɛ gyii npiili asɛ mʋ, anaa Krisito an biti a bʋga barɩgɛ ɩmʋ nɩɩ ɩ gyɛ mʋ lɛɛ mʋ tɔ.
14 pois passamos a ser participantes de Cristo, desde que, de fato, nos apeguemos até o fim à confiança que tivemos no princípio.
15 Fɛɛ kanan mʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ Asɩnkyan yɩlasa mʋ ɩ wʋla tɔwɛ mʋ yɛ,
15 Por isso é que se diz: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como na rebelião".
16 Anɩmʋ ana ɩ gyɛ bamʋ nɩɩ ba nu Ɩbwaarɛ asɩn nɩɩ ba kʋsʋ yɩlɛ tɔ mʋ? Man gyɛ bamʋ nɩɩ Mosesi lɛɛ lɩɩ Egyipiti mʋ kpini?
16 Quem foram os que ouviram e se rebelaram? Não foram todos os que Moisés tirou do Egito?
17 Nɩɩ anɩmʋ ana nɩɩ ɔ nyɛ agbʋ waa nsu adɩna mʋ? Man gyɛ bamʋ nɩɩ ba waa alibi nɩɩ ba wu ba dɛ‐dɛ ofuli sʋ mʋ?
17 Contra quem Deus esteve irado durante quarenta anos? Não foi contra aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Anɩmʋ ana nɩɩ Ɩbwaarɛ bɔ ntan yɛ, ba mɛɛ yɛ ba nyɛ loo mu opula fʋʋtɛkpa tɔ mʋ? Man gyɛ bamʋ nɩɩ ba waa kʋsʋ tɔ ɔlʋn mʋ?
18 E a quem jurou que nunca haveriam de entrar no seu descanso? Não foi àqueles que foram desobedientes?
19 Ɩmʋ sʋ an wu fɛɛ, lɩɩ bamʋ kɩman‐kɔɔlɛ‐gyi sʋ mʋ, ba man taalɛ loo mu opula fʋʋtɛkpa mʋ tɔ.
19 Vemos, assim, que foi por causa da incredulidade que não puderam entrar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.