Hebreus 3

Ɩbwaarɛ Katɔwɛ Kyula Pʋpwɛ (NAW) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ɩmʋ sʋ mɛ‐daa ana yɛ mi‐supu ana, Ɩbwaarɛ asa mʋ nɩɩ ɔ tɩɩ fanɛ mʋ, fan yɛgɛ fanɛ nfɛɛrɛ ɩ baa ɩ gyan Yesu sʋ. Mʋ ɩ gyɛ Ɩbwaarɛ osunpu yɛ oseepu bɩlɩsa asɛ mʋ nɩɩ an kɔɔlɛ mʋ gyii nɩɩ an lɛɛ an tɔwɛ mʋ.
1 Por isso, irmãos santos, participantes da vocação celestial, considerai a Jesus Cristo, apóstolo e sumo sacerdote da nossa confissão,
2 Nɩɩ ee nu Ɩbwaarɛ mʋ nɩɩ ɔ lɛɛ mʋ mʋ asɛ, fɛɛ kanan mʋ nɩɩ Mosesi nu Ɩbwaarɛ asɛ kʋtɔ kʋmaa tɔ lɩɩ Ɩbwaarɛ ayɛ asa kɩkɩɩ sʋ mʋ.
2 Sendo fiel ao que o constituiu, como também o foi Moisés em toda a sua casa.
3 Yesu gyɛ nyɩmɩsa kparɛ nɩɩ ɔ sʋ bɛɛrɛɛ lala ɔ kyɔ Mosesi, fɛɛ kanan mʋ nɩɩ kɩkpaara ɔpɔyɩpʋ sʋ bɛɛrɛɛ lala ɔ kyɔ kɩkpaara mʋ gbaa‐gbaa.
3 Porque ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 Lɩɩ fɛɛ kɩkpaara kʋmaa mʋ nɩɩ ba pɔyɩ mʋ, ɔkʋ ɩ pɔyɩ kɩmʋ, amaa Ɩbwaarɛ ɩ gyɛ kʋtɔ kʋmaa nɩmʋ ɔpɔyɩpʋ.
4 Porque toda a casa é edificada por alguém, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 Nɩɩ Mosesi gyɛ kɩyaafɔlɛ mʋ nɩɩ ɛɛ kɩɩ Ɩbwaarɛ kɩkpaara mʋ sʋ, nɩɩ ee gyii kesintin kʋtɔ kʋmaa tɔ. Nɩɩ ɛɛ tɔwɛ kʋtɔ mʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ ii biti ɔ tɔwɛ kakaakʋ.
5 E, na verdade, Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 Amaa Krisito ɩ gyɛ Ɩbwaarɛ Mu‐Bii nɩɩ ɛɛ kɩɩ Ɩbwaarɛ kɩkpaara asa sʋ yɛ kesintin. Nɩɩ an kan taa kɔkɔlɔ ɔsɩɩ, yɩlɛ tamaa mʋ tɔ kɩnyɩn tɔ mʋ, ɩmʋ ɩɩ kaapʋ fɛɛ anɛ ɩ gyɛ Ɩbwaarɛ kɩkpaara mʋ sʋ asa.
6 Mas Cristo, como Filho, sobre a sua própria casa; a qual casa somos nós, se tão somente conservarmos firme a confiança e a glória da esperança até ao fim.
7 Kanɩn sʋ fɛɛ kanan mʋ nɩɩ Kayaayu Kyɩrɛkyɩrɛ mʋ tɔwɛ yɛ,
7 Portanto, como diz o Espírito Santo: Se ouvirdes hoje a sua voz,
8 fan man waa nkɔlɔ ɔsɩɩ
8 Não endureçais os vossos corações,Como na provocação, no dia da tentação no deserto.
9 Tʋtɔ nɩɩ fanɛ naana ana ba waa mʋ, nɩɩ ba tʋʋ mʋ tɔ kɩɩ,
9 Onde vossos pais me tentaram, me provaram,E viram por quarenta anos as minhas obras.
10 Kanɩn sʋ nɩɩ ɩ waa mʋ agbʋ sa kanɩn kanaana maŋa asa,
10 Por isso me indignei contra esta geração, E disse: Estes sempre erram em seu coração, E não conheceram os meus caminhos.
11 Ɩmʋ sʋ n nyɛ agbʋ bɔ ntan yɛ,
11 Assim jurei na minha ira Que não entrarão no meu repouso.
12 Kanɩn sʋ mɛ‐daa ana yɛ mi‐supu ana Ɩbwaarɛ asa, fan baa fan da sʋ kɛ fanɛ tɔ ɔkʋ ɔ man fɛ nfɛɛrɛ libi, yɛgɛ mʋ kɩkɔɔlɛ‐gyii tɔ, kɛ ɩ man lɛɛ mʋ lɩɩ Ɩbwaarɛ mʋ nɩɩ ɔ tɛ nkpa tɔ kakpaa mʋ asɛ.
12 Vede, irmãos, que nunca haja em qualquer de vós um coração mau e infiel, para se apartar do Deus vivo.
13 Amaa kakɛ kʋmaa fan waa abaa aniya tɔ fɛɛ kanan mʋ nɩɩ fan san fan tɛ nkpa tɔ ndaga falɛ, kɛ alibi ɩ man pɩna fanɛ tɔ ɔkʋ kɛ ɔ waa kɔkɔlɔ ɔsɩɩ.
13 Antes, exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado;
14 Nɩɩ an kan yɩlɛ tɔ kinkin naa fʋʋ laalaalʋwɛ fɛɛ kanan mʋ nɩɩ an kɔɔlɛ gyii npiili asɛ mʋ, anaa Krisito an biti a bʋga barɩgɛ ɩmʋ nɩɩ ɩ gyɛ mʋ lɛɛ mʋ tɔ.
14 Porque nos tornamos participantes de Cristo, se retivermos firmemente o princípio da nossa confiança até ao fim.
15 Fɛɛ kanan mʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ Asɩnkyan yɩlasa mʋ ɩ wʋla tɔwɛ mʋ yɛ,
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, Não endureçais os vossos corações, como na provocação.
16 Anɩmʋ ana ɩ gyɛ bamʋ nɩɩ ba nu Ɩbwaarɛ asɩn nɩɩ ba kʋsʋ yɩlɛ tɔ mʋ? Man gyɛ bamʋ nɩɩ Mosesi lɛɛ lɩɩ Egyipiti mʋ kpini?
16 Porque, havendo-a alguns ouvido, o provocaram; mas não todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 Nɩɩ anɩmʋ ana nɩɩ ɔ nyɛ agbʋ waa nsu adɩna mʋ? Man gyɛ bamʋ nɩɩ ba waa alibi nɩɩ ba wu ba dɛ‐dɛ ofuli sʋ mʋ?
17 Mas com quem se indignou por quarenta anos? Não foi porventura com os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Anɩmʋ ana nɩɩ Ɩbwaarɛ bɔ ntan yɛ, ba mɛɛ yɛ ba nyɛ loo mu opula fʋʋtɛkpa tɔ mʋ? Man gyɛ bamʋ nɩɩ ba waa kʋsʋ tɔ ɔlʋn mʋ?
18 E a quem jurou que não entrariam no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 Ɩmʋ sʋ an wu fɛɛ, lɩɩ bamʋ kɩman‐kɔɔlɛ‐gyi sʋ mʋ, ba man taalɛ loo mu opula fʋʋtɛkpa mʋ tɔ.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.