Hebreus 2
Ɩbwaarɛ Katɔwɛ Kyula Pʋpwɛ (NAW) vs VC
1 Lɩɩ ɩnɩmʋ sʋ mʋ ɩ dagaa a maa bɩya asʋ kasɛ, kɛ a kɩtaa asɩn danbɩrasa mʋ nɩɩ an nu mʋ tɔ yɛ ɔdan, kɛ a man kyɛɛgɛ gbɛrɛɛ‐gbɛrɛɛ lɩɩ ɩmʋ tɔ.
1 Por isso, é necessário prestarmos a maior atenção à mensagem que temos recebido, para não acontecer que nos desviemos do caminho reto.
2 Fɛɛ nɩɩ nbara asɩn mʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ bɔla mʋ nbɔɔ mʋ sʋ tɔwɛ anɛ naana ana mʋ i sun kusun, nɩɩ an nyi yɛ lɩɩ koo dɩdaa mʋ, ɔkʋmaa mʋ nɩɩ ɔ waa kʋsʋ tɔ ɔlʋn nɩɩ ɔ man buu Ɩbwaarɛ nbara ɩnɩmʋ mʋ, ɔ nyɛ kʋsʋ bɩɩtɛ mʋ nɩɩ ɩ dagaa.
2 A palavra anunciada por intermédio dos anjos era a tal ponto válida, que toda transgressão ou desobediência recebeu o justo castigo.
3 Kanɩn bɩrɛ, fɛɛ nɩɩ an kan kina kamɔlɩgɛ lala asɩn nɩmʋ mʋ, nɛnɛ nɩɩ an taalɛ sɩlɛ lɩɩ kʋsʋ bɩɩtɛ mʋ tɔ? Falɛ asɩn nɩmʋ nɩɩ Ɔnyɩrɩpɛ Yesu gyankpaa tɔwɛ mʋ, nɩɩ bamʋ nɩɩ ba nu ɩmʋ mʋ, ba gyii ɩmʋ kesintin sa anɛ.
3 Como, então, escaparemos nós se agora desprezarmos a mensagem da salvação, tão sublime, anunciada primeiramente pelo Senhor e depois confirmada pelos que a ouviram,
4 Nɩɩ Ɩbwaarɛ gbaa gyii ɩmʋ kesintin lɩɩ mʋ ɩsɩnkaala yɛ adangana yɛ asɩn kyinkyinsa yɛ mʋ Kayaayu Kyɩrɛkyɩrɛ mʋ kakɛɛ mʋ nɩɩ ɔ taa sa mʋ asa lɩɩ mʋ kɔkɔlɔ biti sʋ.
4 comprovando-a o próprio Deus por sinais, prodígios, milagres e pelos dons do Espírito Santo, repartidos segundo a sua vontade?
5 Ɩmʋ sʋ man gyɛ Ɩbwaarɛ nbɔɔ mʋ ɩ gyɛ akɩɩsʋpʋ sa dulinyaa pʋpwɛ mʋ nɩɩ ee biti ɔ waa, nɩɩ an tɔwɛ ɩmʋ asɩn falɛ.
5 Não foi tampouco aos anjos que Deus submeteu o mundo vindouro, de que falamos.
6 Amaa ɩ sʋ opula kʋ nɩɩ ɔsa kʋ gyii ɩmʋ kesintin lɛɛ tɔwɛ yɛ,
6 Alguém em certa passagem afirmou: Que é o homem para que dele te lembres, ou o filho do homem, para que o visites?
7 Fʋ waa bamʋ pii fʋ nbɔɔ mʋ asɛ saŋa gbɛrɛɛ,
7 Por pouco tempo o colocaste inferior aos anjos; de glória e de honra o coroaste,
8 nɩɩ fʋ taa kʋtɔ kʋmaa nɩmʋ waa bamʋ kasɛ.”
8 e sujeitaste a seus pés todas as coisas {Sl 8,5s}. Ora, se lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que não lhe ficasse sujeito. Atualmente, é verdade, não vemos que tudo lhe esteja sujeito.
9 Amaa an wu Yesu mʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ waa mʋ pii mʋ nbɔɔ asɛ saŋa gbɛrɛɛ kʋ, nɩɩ nbɩɩnbɩɩ bɩrɛ, ɔ taa bʋnyaa yɛ bɛɛrɛɛ sa mʋ, lɩɩ fɛɛ o gyii lewu awʋrʋfɔ, nɩɩ lɩɩ Ɩbwaarɛ kabwaala mʋ sʋ mʋ, o wu sa ɔkʋmaa nɩmʋ.
9 Mas aquele que fora colocado por pouco tempo abaixo dos anjos, Jesus, nós o vemos, por sua Paixão e morte, coroado de glória e de honra. Assim, pela graça de Deus, a sua morte aproveita a todos os homens.
10 Ɩbwaarɛ mʋ nɩɩ ɔ tʋʋ kʋtɔ kʋmaa, nɩɩ kʋtɔ kʋmaa nɩmʋ kɩ bʋ tɔ sa mʋ mʋ, ɩ dagaa sa mʋ fɛɛ ɔ bɩya mu‐bii ana gaalaagaa mʋ bʋnyaa mʋ tɔ. Kɛ ɩnɩmʋ ɩ taalɛ waa mʋ, o ŋmina yɛ Yesu o gyii awʋrʋfɔ, kɛ ɔ ba waa ɔgyankpaapʋ danbɩrasa mʋ nɩɩ ɛɛ taalɛ mɔlɩgɛ bamʋ naa lʋwɛ.
10 Aquele para quem e por quem todas as coisas existem, desejando conduzir à glória numerosos filhos, deliberou elevar à perfeição, pelo sofrimento, o autor da salvação deles,
11 Mʋ ɩ lɛɛ bamʋ lɩɩ bamʋ alibi tɔ. Ɩmʋ sʋ mʋ yɛ bamʋ nɩɩ ɔ lɛɛ bamʋ lɩɩ alibi tɔ mʋ kpini ba gyɛ Ɔsɛ kʋlʋn. Ɩmʋ sʋ nɩɩ ɩ man sʋ mʋ ipeeli fɛɛ maa tɩɩ bamʋ mu‐supu ana.
11 para que santificador e santificados formem um só todo. Por isso, {Jesus} não hesita em chamá-los seus irmãos,
12 Nɩɩ ɔ tɔwɛ Ɩbwaarɛ yɛ,
12 dizendo: Anunciarei teu nome a meus irmãos, no meio da assembléia cantarei os teus louvores {Sl 21,23}.
13 Nɩɩ ɔ bɩla tɔwɛ yɛ,
13 E outra vez: Quanto a mim, ponho nele a minha confiança {Is 8,17}; e: Eis-me aqui, eu e os filhos que Deus me deu {Is 8,18}.
14 Lɩɩ fɛɛ nbii mʋ ba maa gyɛ anyɩmɩsa nɩɩ ba sʋ kayɩɩ‐wʋlɛ yɛ nkalan mʋ, kanɩn sʋ nɩɩ Yesu gbaa ba biliŋi nyɩmɩsa fɛɛ bamʋ, kɛ ɔ taalɛ wu. Lɩɩ mu kelewu mʋ sʋ mʋ, o nyita Sɩtaanɛ ɔlʋn mʋ nɩɩ ɔ sʋ lɩɩ lewu sʋ.
14 Porquanto os filhos participam da mesma natureza, da mesma carne e do sangue, também ele participou, a fim de destruir pela morte aquele que tinha o império da morte, isto é, o demônio,
15 Kɛ ɔ kɔɔlɛ bamʋ nɩɩ ba sɩlɛ lewu, nɩɩ lewu kufuu ki gyii bamʋ amu kakyɩna tɔ mʋ, lɩɩ Sɩtaanɛ abaa tɔ.
15 e libertar aqueles que, pelo medo da morte, estavam toda a vida sujeitos a uma verdadeira escravidão.
16 Ɩ gyɛ kesintin fɛɛ, Abraham kɩnaana nɩɩ ɔ kyɛ tɔ, amaa ɩ man gyɛ Ɩbwaarɛ nbɔɔ nɩɩ ɔ kyɛ tɔ.
16 Veio em socorro, não dos anjos, e sim da raça de Abraão;
17 Ɩmʋ sʋ i tiri sa mʋ fɛɛ maa waa mʋ n‐yɩɩ fɛɛ mu‐supu ana ɔkpa kʋmaa sʋ, kɛ ɔ baa ɔ gyɛ kʋwɛɛ owupu yɛ kesintin Ɩbwaarɛ oseepu bɩlɩsa asɛ sa bamʋ, mu kusun mʋ nɩɩ ee sun ɛɛ sa Ɩbwaarɛ mʋ tɔ. Nɩɩ mʋ ii biti ɔ yɩlɛ tɔ sa asa kpini kɛ Ɩbwaarɛ ɔ taa bamʋ alibi kɛɛ bamʋ.
17 e por isso convinha que ele se tornasse em tudo semelhante aos seus irmãos, para ser um pontífice compassivo e fiel no serviço de Deus, capaz de expiar os pecados do povo.
18 Lɩɩ fɛɛ mʋ gbaa‐gbaa mʋ wu awʋrʋfɔ nɩɩ ɔ nyɛ kʋtʋʋ tɔ kɩɩ mʋ, ɩmʋ sʋ ɛɛ taalɛ kyɛ bamʋ nɩɩ ba nyɛ kʋtʋʋ tɔ kɩɩ mʋ tɔ.
18 De fato, por ter ele mesmo suportado tribulações, está em condição de vir em auxílio dos que são atribulados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.