Hebreus 2
Ɩbwaarɛ Katɔwɛ Kyula Pʋpwɛ (NAW) vs ACF
1 Lɩɩ ɩnɩmʋ sʋ mʋ ɩ dagaa a maa bɩya asʋ kasɛ, kɛ a kɩtaa asɩn danbɩrasa mʋ nɩɩ an nu mʋ tɔ yɛ ɔdan, kɛ a man kyɛɛgɛ gbɛrɛɛ‐gbɛrɛɛ lɩɩ ɩmʋ tɔ.
1 Portanto, convém-nos atentar com mais diligência para as coisas que já temos ouvido, para que em tempo algum nos desviemos delas.
2 Fɛɛ nɩɩ nbara asɩn mʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ bɔla mʋ nbɔɔ mʋ sʋ tɔwɛ anɛ naana ana mʋ i sun kusun, nɩɩ an nyi yɛ lɩɩ koo dɩdaa mʋ, ɔkʋmaa mʋ nɩɩ ɔ waa kʋsʋ tɔ ɔlʋn nɩɩ ɔ man buu Ɩbwaarɛ nbara ɩnɩmʋ mʋ, ɔ nyɛ kʋsʋ bɩɩtɛ mʋ nɩɩ ɩ dagaa.
2 Porque, se a palavra falada pelos anjos permaneceu firme, e toda a transgressão e desobediência recebeu a justa retribuição,
3 Kanɩn bɩrɛ, fɛɛ nɩɩ an kan kina kamɔlɩgɛ lala asɩn nɩmʋ mʋ, nɛnɛ nɩɩ an taalɛ sɩlɛ lɩɩ kʋsʋ bɩɩtɛ mʋ tɔ? Falɛ asɩn nɩmʋ nɩɩ Ɔnyɩrɩpɛ Yesu gyankpaa tɔwɛ mʋ, nɩɩ bamʋ nɩɩ ba nu ɩmʋ mʋ, ba gyii ɩmʋ kesintin sa anɛ.
3 Como escaparemos nós, se não atentarmos para uma tão grande salvação, a qual, começando a ser anunciada pelo Senhor, foi-nos depois confirmada pelos que a ouviram;
4 Nɩɩ Ɩbwaarɛ gbaa gyii ɩmʋ kesintin lɩɩ mʋ ɩsɩnkaala yɛ adangana yɛ asɩn kyinkyinsa yɛ mʋ Kayaayu Kyɩrɛkyɩrɛ mʋ kakɛɛ mʋ nɩɩ ɔ taa sa mʋ asa lɩɩ mʋ kɔkɔlɔ biti sʋ.
4 Testificando também Deus com eles, por sinais, e milagres, e várias maravilhas e dons do Espírito Santo, distribuídos por sua vontade?
5 Ɩmʋ sʋ man gyɛ Ɩbwaarɛ nbɔɔ mʋ ɩ gyɛ akɩɩsʋpʋ sa dulinyaa pʋpwɛ mʋ nɩɩ ee biti ɔ waa, nɩɩ an tɔwɛ ɩmʋ asɩn falɛ.
5 Porque não foi aos anjos que sujeitou o mundo futuro, de que falamos.
6 Amaa ɩ sʋ opula kʋ nɩɩ ɔsa kʋ gyii ɩmʋ kesintin lɛɛ tɔwɛ yɛ,
6 Mas em certo lugar testificou alguém, dizendo:Que é o homem, para que dele te lembres?Ou o filho do homem, para que o visites?
7 Fʋ waa bamʋ pii fʋ nbɔɔ mʋ asɛ saŋa gbɛrɛɛ,
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos,De glória e de honra o coroaste,E o constituíste sobre as obras de tuas mãos;
8 nɩɩ fʋ taa kʋtɔ kʋmaa nɩmʋ waa bamʋ kasɛ.”
8 Todas as coisas lhe sujeitaste debaixo dos pés.Ora, visto que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que lhe não esteja sujeito. Mas agora ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas.
9 Amaa an wu Yesu mʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ waa mʋ pii mʋ nbɔɔ asɛ saŋa gbɛrɛɛ kʋ, nɩɩ nbɩɩnbɩɩ bɩrɛ, ɔ taa bʋnyaa yɛ bɛɛrɛɛ sa mʋ, lɩɩ fɛɛ o gyii lewu awʋrʋfɔ, nɩɩ lɩɩ Ɩbwaarɛ kabwaala mʋ sʋ mʋ, o wu sa ɔkʋmaa nɩmʋ.
9 Vemos, porém, coroado de glória e de honra aquele Jesus que fora feito um pouco menor do que os anjos, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 Ɩbwaarɛ mʋ nɩɩ ɔ tʋʋ kʋtɔ kʋmaa, nɩɩ kʋtɔ kʋmaa nɩmʋ kɩ bʋ tɔ sa mʋ mʋ, ɩ dagaa sa mʋ fɛɛ ɔ bɩya mu‐bii ana gaalaagaa mʋ bʋnyaa mʋ tɔ. Kɛ ɩnɩmʋ ɩ taalɛ waa mʋ, o ŋmina yɛ Yesu o gyii awʋrʋfɔ, kɛ ɔ ba waa ɔgyankpaapʋ danbɩrasa mʋ nɩɩ ɛɛ taalɛ mɔlɩgɛ bamʋ naa lʋwɛ.
10 Porque convinha que aquele, para quem são todas as coisas, e mediante quem tudo existe, trazendo muitos filhos à glória, consagrasse pelas aflições o príncipe da salvação deles.
11 Mʋ ɩ lɛɛ bamʋ lɩɩ bamʋ alibi tɔ. Ɩmʋ sʋ mʋ yɛ bamʋ nɩɩ ɔ lɛɛ bamʋ lɩɩ alibi tɔ mʋ kpini ba gyɛ Ɔsɛ kʋlʋn. Ɩmʋ sʋ nɩɩ ɩ man sʋ mʋ ipeeli fɛɛ maa tɩɩ bamʋ mu‐supu ana.
11 Porque, assim o que santifica, como os que são santificados, são todos de um; por cuja causa não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 Nɩɩ ɔ tɔwɛ Ɩbwaarɛ yɛ,
12 Dizendo:Anunciarei o teu nome a meus irmãos,Cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 Nɩɩ ɔ bɩla tɔwɛ yɛ,
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E outra vez: Eis-me aqui a mim, e aos filhos que Deus me deu.
14 Lɩɩ fɛɛ nbii mʋ ba maa gyɛ anyɩmɩsa nɩɩ ba sʋ kayɩɩ‐wʋlɛ yɛ nkalan mʋ, kanɩn sʋ nɩɩ Yesu gbaa ba biliŋi nyɩmɩsa fɛɛ bamʋ, kɛ ɔ taalɛ wu. Lɩɩ mu kelewu mʋ sʋ mʋ, o nyita Sɩtaanɛ ɔlʋn mʋ nɩɩ ɔ sʋ lɩɩ lewu sʋ.
14 E, visto como os filhos participam da carne e do sangue, também ele participou das mesmas coisas, para que pela morte aniquilasse o que tinha o império da morte, isto é, o diabo;
15 Kɛ ɔ kɔɔlɛ bamʋ nɩɩ ba sɩlɛ lewu, nɩɩ lewu kufuu ki gyii bamʋ amu kakyɩna tɔ mʋ, lɩɩ Sɩtaanɛ abaa tɔ.
15 E livrasse todos os que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à servidão.
16 Ɩ gyɛ kesintin fɛɛ, Abraham kɩnaana nɩɩ ɔ kyɛ tɔ, amaa ɩ man gyɛ Ɩbwaarɛ nbɔɔ nɩɩ ɔ kyɛ tɔ.
16 Porque, na verdade, ele não tomou os anjos, mas tomou a descendência de Abraão.
17 Ɩmʋ sʋ i tiri sa mʋ fɛɛ maa waa mʋ n‐yɩɩ fɛɛ mu‐supu ana ɔkpa kʋmaa sʋ, kɛ ɔ baa ɔ gyɛ kʋwɛɛ owupu yɛ kesintin Ɩbwaarɛ oseepu bɩlɩsa asɛ sa bamʋ, mu kusun mʋ nɩɩ ee sun ɛɛ sa Ɩbwaarɛ mʋ tɔ. Nɩɩ mʋ ii biti ɔ yɩlɛ tɔ sa asa kpini kɛ Ɩbwaarɛ ɔ taa bamʋ alibi kɛɛ bamʋ.
17 Por isso convinha que em tudo fosse semelhante aos irmãos, para ser misericordioso e fiel sumo sacerdote naquilo que é de Deus, para expiar os pecados do povo.
18 Lɩɩ fɛɛ mʋ gbaa‐gbaa mʋ wu awʋrʋfɔ nɩɩ ɔ nyɛ kʋtʋʋ tɔ kɩɩ mʋ, ɩmʋ sʋ ɛɛ taalɛ kyɛ bamʋ nɩɩ ba nyɛ kʋtʋʋ tɔ kɩɩ mʋ tɔ.
18 Porque naquilo que ele mesmo, sendo tentado, padeceu, pode socorrer aos que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.