Filipenses 1
Ɩbwaarɛ Katɔwɛ Kyula Pʋpwɛ (NAW) vs NAA
1 Ɔwʋlɛ nɩmʋ lɩɩ mɛ Pɔɔlɩ yɛ Timoti, mʋ nɩɩ an gyɛ Krisito Yesu ayaafɔlɛ mʋ asɛ. Nɩɩ an kyʋrɔɔ an sa fanɛ Ɩbwaarɛ asa kpini mʋ nɩɩ fanaa Krisito Yesu fan waa kʋkʋlʋn, yɛ fanɛ abɩlɩsa yɛ akyɛtɔpʋ mʋ nɩɩ fan bʋ Filipi kadɛ tɔ mʋ.
1 Paulo e Timóteo, servos de Cristo Jesus, a todos os santos em Cristo Jesus, inclusive bispos e diáconos que vivem em Filipos.
2 Anɛ‐Sɛ Ɩbwaarɛ yɛ anɛ‐Nyɩrɩpɛ Yesu Krisito ba bwaala fanɛ kɛ ba sa fanɛ kayɩɩ yuuli.
2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
3 N fwaala mɛ Ɩbwaarɛ saŋa kʋmaa mʋ nɩɩ n nyiŋi fanɛ sʋ mʋ.
3 Dou graças ao meu Deus por tudo o que lembro de vocês,
4 Nɩɩ saŋa kʋmaa n maa kʋlɛ Ɩbwaarɛ n sa fanɛ kpini mʋ, n kʋlɛ yɛ kɔkɔlɔ fuuli tɔ,
4 fazendo sempre, com alegria, súplicas por todos vocês, em todas as minhas orações.
5 lɩɩ kanan mʋ nɩɩ fan ba tii mɛ sʋ nɩɩ an waa asɩn danbɩrasa kɩtɔwɛ kusun saŋa mʋ nɩɩ fan kɔɔlɛ gyii ba fʋʋ halɩɩ nbɩɩnbɩɩ.
5 Dou graças pela maneira como vocês têm participado na proclamação do evangelho, desde o primeiro dia até agora.
6 Ɩmʋ sʋ n dan n nyi fɛɛ Ɩbwaarɛ mʋ nɩɩ o piili kusun danbɩrasa fanɛ tɔ mʋ, ee biti ɔ kɩɩ sʋ kɛ ii kpee sʋ naa lʋwɛ kyɛɛkyɛɛ kakɛ mʋ nɩɩ Krisito Yesu ii biti o bwii ba mʋ.
6 Estou certo de que aquele que começou boa obra em vocês há de completá-la até o Dia de Cristo Jesus.
7 Kpalɩ fɛɛ saŋa kʋmaa fan maa bʋ mɛ kɔkɔlɔ tɔ sʋ mʋ, ɩmʋ ɔkpa nɩn fɛɛ n fɛ falɛ nfɛɛrɛ nɩmʋ lɩɩ fanɛ sʋ. Halɩɩ n maa bʋ obu tiisa tɔ gbaa mʋ, abɛɛ n maa kɔ n kun asɩn danbɩrasa mʋ yɛ ɩ yɩlɛ mʋ, fanɛ kpini fan taa fanɛ n‐yɩɩ tii Ɩbwaarɛ kusun mʋ nɩɩ ɔ taa bwaala mɛ mʋ sʋ.
7 Aliás, é justo que eu assim pense de todos vocês, porque os trago no coração, seja nas minhas algemas, seja na defesa e confirmação do evangelho, pois todos vocês são participantes da graça comigo.
8 N sʋ Krisito Yesu kebiti mʋ n sa fanɛ kpini, nɩɩ Ɩbwaarɛ nyi kanan mʋ nɩɩ ɩ yɩlɛ mɛ sʋ fɛɛ n wu fanɛ.
8 Pois Deus é testemunha da saudade que tenho de todos vocês, no profundo afeto de Cristo Jesus.
9 Mɛ kabwaarɛ‐kʋlɛ sa fanɛ mʋ ɩ gyɛ yɛ, fanɛ kebiti mʋ nɩɩ fan sʋ mʋ kɩ nyɛ akyɔ tii sʋ, kɛ fan dan fanɛ kinyi yɛ kasɛ kunu kʋtɔ kʋmaa tɔ,
9 E também faço esta oração: que o amor de vocês aumente mais e mais em conhecimento e toda a percepção,
10 saamʋ fɛn nyɛ taalɛ bɩɩ kʋtɔ mʋ nɩɩ kɩ bʋrɔn kyʋn sʋ yɛgɛ ineesi yɛ asɩn pwɩɩsa kʋ man bʋ fanɛ n‐yɩɩ sʋ naa fʋʋ Krisito kɩba mʋ.
10 para que vocês aprovem as coisas excelentes e sejam sinceros e inculpáveis para o Dia de Cristo,
11 Kɛ fanɛ kakyɩna tɔ awaasa kpini i kyiigi lɩɩ Yesu Krisito sʋ waa ɔdan, kɛ ɩ taa bʋnyaa yɛ ayɩn‐bi sa Ɩbwaarɛ.
11 cheios do fruto de justiça que vem por meio de Jesus Cristo, para glória e louvor de Deus.
12 Mɛ‐daa ana yɛ mi‐supu ana, n biti fan bɩɩ fɛɛ, kʋtɔ mʋ nɩɩ ki tu mɛ mʋ, ɩ yɛgɛ nɩɩ asɩn danbɩrasa mʋ yɛlɩgɛ kpee ansi tɔ.
12 Quero ainda, irmãos, que saibam que as coisas que me aconteceram têm até contribuído para o progresso do evangelho,
13 Lɩɩ kanɩn sʋ mʋ, owura‐kpa akunpu mʋ kpini yɛ ɔkʋmaa mʋ nɩɩ ɔ bʋ nfɩɩ mʋ, ba bɩɩ fɛɛ ba maa tii mɛ obu lɩɩ n maa gyɛ Krisito kɩnyɛ mʋ sʋ.
13 de maneira que toda a guarda pretoriana e todos os demais sabem que estou preso por causa de Cristo.
14 Kpalɩ ba maa tii mɛ obu sʋ mʋ, ɩ yɛgɛ Krisito akɔɔlɛ‐gyipu gaalaagaa ba yɩlɛ kɩnyɩn tɔ bɛɛ tɔwɛ asɩn danbɩrasa mʋ, yɛgɛ ba man sʋ kufuu.
14 E os irmãos, em sua maioria, estimulados no Senhor por minhas algemas, ousam falar a palavra com mais coragem.
15 Nɩɩ ɩ gyɛ kesintin nɩn fɛɛ akʋ lɩɩ kayɩɩ basa yɛ kolu biti mʋ nɩɩ ba sʋ mɛ sʋ, nɩɩ ba sʋ bɛɛ tɔwɛ asɩn lɩɩ Krisito sʋ, amaa akʋ bɩrɛ ba taa nfɛɛrɛ danbɩrasa nɩn bɛɛ tɔwɛ Krisito asɩn mʋ.
15 É verdade que alguns proclamam Cristo por inveja e rivalidade, mas outros o fazem de boa vontade.
16 Ba mɛɛ bamʋ bɩrɛ, kebiti sʋ nɩɩ bɛɛ waa kanɩn, lɩɩ fɛɛ be nyi Ɩbwaarɛ maa taa asɩn danbɩrasa mʋ kukun waa mɛ abaa tɔ.
16 Estes o fazem por amor, sabendo que estou incumbido da defesa do evangelho;
17 Amaa akʋ bɩrɛ, bɛɛ kɩɩ bee biti bamʋ nkʋn lɛɛ sʋ nɩɩ bɛɛ tɔwɛ, man gyɛ nfɛɛrɛ danbɩrasa sʋ, be nyi fɛɛ bɛɛ waa kanɩn nɩn kɛ mɛ awʋrʋfɔ ɩ lɔŋɔ tii sʋ yɛgɛ n tii obu.
17 aqueles, porém, pregam Cristo por interesse pessoal, não de forma sincera, pensando que assim podem aumentar meu sofrimento na prisão.
18 Ɩmʋ sʋ mɩnɛ i tiri? Kʋtɔ mʋ nɩɩ ki tiri ɩ gyɛ fɛɛ, nɩɩ nfɛɛrɛ libi nɩɩ ba sʋ oo, abɛɛ kesintin tɔ nɩn oo, ɔkpa kʋmaa anɩmʋ sʋ mʋ, ba tɔwɛ Krisito asɩn mʋ. Nɩɩ lɩɩ ɩnɩmʋ sʋ nɩɩ mi ansi i gyii.
18 Mas que importa? Uma vez que, de uma forma ou de outra, Cristo está sendo pregado, seja com fingimento, seja com sinceridade, também com isto me alegro; sim, sempre me alegrarei.
19 lɩɩ fɛɛ n nyi lɩɩ fanɛ kabwaarɛ‐kʋlɛ tɔ yɛ Yesu Krisito Kayaayu Kyɩrɛkyɩrɛ mʋ nkyɛtɔ sʋ mʋ, asɩn mʋ nɩɩ i tu mɛ mʋ, ii biti ɩ yɛgɛ n nyɛ mɛ n‐yɩɩ lɩɩ ɩmʋ tɔ.
19 Porque estou certo de que, pela súplica de vocês e com a ajuda do Espírito de Jesus Cristo, isso resultará em minha libertação.
20 Mɛ kɩpɩrɛ yɛ tamaa mʋ nɩɩ n sʋ ɩ gyɛ fɛɛ, n mɛɛ yɛ n waa kʋtɔ mʋ nɩɩ kii gyila mɛ ipeeli, amaa n yɩlɛ kɩnyɩn tɔ, saamʋ, lewu tɔ nɩn oo, nkpa tɔ nɩn oo, lɩɩ nbɩɩnbɩɩ yɛ saŋa kʋmaa, asa ba bʋnyaa Krisito lɩɩ mɛ sʋ.
20 Minha ardente expectativa e esperança é que em nada serei envergonhado, mas que, com toda a ousadia, como sempre, também agora, Cristo será engrandecido no meu corpo, quer pela vida, quer pela morte.
21 Lɩɩ fɛɛ mɛɛ mɛ bɩrɛ, n maa tɛ nkpa tɔ falɛ mʋ, n tɛ sa Krisito, nɩɩ n kan wu mɔɔ nɩn, ɩɩ gyɛ tɔnɔ sa mɛ.
21 Porque para mim o viver é Cristo, e o morrer é lucro.
22 Amaa nɩɩ n kan n san n tɛ nkpa tɔ mʋ, n taalɛ waa kusun danbɩrasa. Ɩmʋ sʋ nkpa nɩn oo, lewu nɩn oo, n man n nyi kɩmʋ nɩɩ n lɛɛ.
22 Entretanto, se eu continuar vivendo, poderei ainda fazer algum trabalho frutífero. Assim, não sei o que devo escolher.
23 N sii n kyɔlɛ ɩmʋ anyɔ nsana. Mɛ kɩpɩrɛ tɔ n gyɛ fɛɛ n lɩɩ kasɛ sʋ nfɩɩ, kɛ n naa kyɩna Krisito asɛ, ɩmʋ ɩ bɔ.
23 Estou cercado pelos dois lados, tendo o desejo de partir e estar com Cristo, o que é incomparavelmente melhor.
24 Amaa n maa san n tɛ kasɛ sʋ falɛ mʋ, ɩmʋ bʋrɔn sa fanɛ.
24 Mas, por causa de vocês, é mais necessário que eu continue a viver.
25 N maa kɔɔlɛ ɩnɩmʋ gyii mʋ, n nyi fɛɛ n biti n baa n bʋ tɔ, kɛ n kyaga sʋ kyɩna yɛ fanɛ kpini, kɛ i kpiya fanɛ ansi tɔ, kɛ fanɛ nkɔlɔ i fuuli fanɛ kɩkɔɔlɛ‐gyii tɔ.
25 E, convencido disto, estou certo de que ficarei e permanecerei com todos vocês, para que progridam e tenham alegria na fé.
26 Saamʋ, mɛ kɩbɩla ba kyɩna fanɛ asɛ mʋ, bɔla mɛ sʋ mʋ, fanɛ ansi ii biti i gyii Krisito Yesu tɔ tii sʋ.
26 Desse modo, vocês terão mais motivo para se gloriarem em Cristo Jesus por minha causa, pela minha presença, de novo, no meio de vocês.
27 Nɩɩ kʋtɔ mʋ nɩɩ ki tiri ɩ gyɛ fɛɛ, fan yɛgɛ fanɛ kakyɩna tɔ awaasa ɩmaa asɩn danbɩrasa lɩɩ Yesu Krisito sʋ kanan mʋ nɩɩ ɩ kaapʋ mʋ, ɩ waa kʋkʋlʋn. Saamʋ n kan bʋ fanɛ asɛ oo, n man bʋ fanɛ asɛ oo, n biti n nu fɛɛ fan yɩlɛ tɔ kenken kɔnɔ kʋlʋn tɔ, nɩɩ fan sʋ nfɛɛrɛ kʋlʋn fɛn payɩ ansi lɩɩ asɩn danbɩrasa mʋ kɩkɔɔlɛ‐gyii sʋ.
27 Acima de tudo, vivam de modo digno do evangelho de Cristo, para que, ou indo até aí para vê-los ou estando ausente, eu ouça a respeito de vocês que estão firmes em um só espírito, como uma só alma, lutando juntos pela fé do evangelho;
28 Nɩɩ n biti n bɩla nu yɛ fan man sɩlɛ fanɛ dʋn ana ɔkpa kʋmaa sʋ. Nɩɩ ɩnɩmʋ ii biti ɩɩ kaapʋ bamʋ fɛɛ bee biti ba wu muuri, kɛ fanɛ bɩrɛ fan nyɛ kamɔlɩgɛ, lɩɩ fɛɛ Ɩbwaarɛ ɩɩ yɛgɛ nɩɩ ɩnɩmʋ ɩ ba kanɩn.
28 e que em nada se sentem intimidados pelos adversários. Pois o que para eles é prova evidente de perdição para vocês é sinal de salvação, e isto da parte de Deus.
29 Lɩɩ fɛɛ man gyɛ yɛ Ɩbwaarɛ sa fanɛ ɔkpa yɛ fan ba kɔɔlɛ Krisito gyii nkʋn, amaa awʋrʋfɔ kigyii lɩɩ mʋ sʋ gbaa tii sʋ.
29 Porque vocês receberam a graça de sofrer por Cristo, e não somente de crer nele,
30 Nbɩɩnbɩɩ fan ba tii mɛ sʋ kolu mʋ tɔ, fɛɛ kanan mʋ nɩɩ fan daa kyɩna wu n maa kɔ mʋ, kanɩn kolu kʋlʋn maŋa nɩɩ n san n kɔ falɛ.
30 pois vocês têm o mesmo combate que viram em mim e que agora estão ouvindo que continuo a ter.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.