Colossenses 4
Ɩbwaarɛ Katɔwɛ Kyula Pʋpwɛ (NAW) vs BKJ
1 Kasɛ sʋ anyɩrɩpɛ, fan kɩɩ fanɛ anyɛ sʋ kanan mʋ nɩɩ ɩ dagaa nɩɩ ɩ bʋrɔn, lɩɩ fɛɛ fanɛ gbaa fanɛ fan nyi fan maa sʋ Ɔnyɩrɩpɛ sʋsʋ.
1 Senhores, a vossos servos fazei o que for de justiça e equidade, sabendo que também tendes um Senhor no céu.
2 Fan nyɛ saŋa sa kabwaarɛ‐kʋlɛ saŋa kʋmaa, kɛ fan baa fan da sʋ kabwaarɛ‐kʋlɛ tɔ, kɛ fan taa afwaala sa Ɩbwaarɛ.
2 Perseverai em oração, velando nela com ação de graças;
3 Kɛ fan kʋlɛ kabwaarɛ‐kʋlɛ sa anɛ gbaa‐gbaa anɛ fɛɛ, Ɩbwaarɛ o bugi ɔkpa sa mʋ asɩn mʋ kɩtɔwɛ, kɛ a nyɛ ɔkpa tɔwɛ asɩn baalasa lɩɩ Krisito sʋ, ɩmʋ sʋ nɩɩ n tii obu falɛ.
3 orando também juntamente por nós, para que Deus nos abra a porta da palavra, a fim de falarmos do mistério de Cristo, pelo qual estou também preso;
4 Fan kʋlɛ kabwaarɛ‐kʋlɛ fɛɛ n taalɛ n bugi tɔ n tɔwɛ asɩn mʋ kyɛɛkyɛɛ fɛɛ kanan mʋ nɩɩ ɩ dagaa fɛɛ n tɔwɛ mʋ.
4 que eu possa manifestar isso, como eu devo falar.
5 Fan bɩɩ kanyaasɩn lɩɩ kanan mʋ nɩɩ fan kyɩna yɛ bamʋ nɩɩ ba man gyɛ Krisito abuupu mʋ, nɩɩ ɔkpa kʋ kan bugi sa fanɛ yɛ fan tɔwɛ bamʋ Krisito asɩn mʋ, fan tɔwɛ ɩmʋ sa bamʋ.
5 Andai com sabedoria para com os que estão de fora, remindo o tempo.
6 Fan yɛgɛ fanɛ ntɔwɛ ɩ baa ɩ bʋkɔn fɛɛ nfɔlɛ, kɛ fan bɩɩ kanan mʋ nɩɩ fan lɛɛ kɔnɔ sa ɔkʋmaa mʋ nɩɩ ɔ taasɛ fanɛ asɩn mʋ.
6 A vossa palavra seja sempre com graça, temperada com sal, para que saibais como vos convém responder a cada homem.
7 Anɛ bɩrɩsa Tikiku danbɩrasa mʋ nɩɩ ɔ gyɛ kesintin obuupu yɛ kɩyaafɔlɛ Ɔnyɩrɩpɛ kusun tɔ mʋ, ii biti ɔ ba tɔwɛ fanɛ kanan mʋ nɩɩ n du nfɩɩ.
7 Todo o meu estado, Tíquico vos fará saber; irmão amado, e fiel ministro, e conservo no Senhor;
8 Ɩnɩmʋ sʋ nɩɩ n sun mʋ fanɛ asɛ, kɛ fan nyɛ bɩɩ kanan mʋ nɩɩ an du nfɩɩ, kɛ ɔ bɛ tɔwɛ saŋɛ fanɛ nkɔlɔ tɔ.
8 o qual vos enviei para o mesmo propósito, para que saiba do vosso estado e console os vossos corações.
9 Maa anɛ bɩrɩsa danbɩrasa Krisito ɔkɔɔlɛ‐gyipu Onesimu mʋ nɩɩ ɔ gyɛ fanɛ ayɛ obii mʋ, nɩɩ n sun mʋ fanɛ asɛ. Bamʋ ii biti ba tɔwɛ fanɛ asɩn mʋ nɩɩ ii kpee sʋ nfɩɩ kpini.
9 Juntamente com Onésimo, amado e fiel irmão, que é um de vós; eles vos farão saber todas as coisas que por aqui se passam.
10 Mɛ bɩrɩsa Arisitako mʋ nɩɩ ɔ bʋ mɛ asɛ obu tiisa tɔ mʋ ɩɩ fwaala fanɛ. Kanɩn nɩɩ Banabasi mu‐supu Maki gbaa ɩɩ fwaala fanɛ. N wʋla tɔwɛ fanɛ yɛ nɩɩ ɔ kan ba fanɛ asɛ mʋ, fan kɩɩ mʋ sʋ danbɩrasa.
10 Aristarco, que está preso comigo, vos saúda, e Marcos, o sobrinho de Barnabé (acerca do qual já recebestes mandamentos; se ele for ter convosco, recebei-o);
11 Gyosuwa mʋ nɩɩ ba bɩla bɛɛ tɩɩ mʋ yɛ Gyusitusi mʋ gbaa ɩ fwaala fanɛ. Bamʋ nkʋn ɩ gyɛ Gyiwu abi mʋ nɩɩ ba tii mɛ bɩrɩsa ana sʋ, nɩɩ ba gyɛ Ɩbwaarɛ kuwura‐gyii mʋ tɔ asunsunpu, nɩɩ ba kyɛ mɛ tɔ yɛ ɔdan.
11 e Jesus, chamado Justo, os quais são da circuncisão; são estes unicamente os meus cooperadores no reino de Deus e para mim têm sido consolação.
12 Epafarasi mʋ nɩɩ ɔ gyɛ fanɛ ayɛ abi nɩɩ ɔ gyɛ Yesu Krisito kɩyaafɔlɛ mʋ ɩɩ fwaala fanɛ. Saŋa kʋmaa nɩmʋ ɛɛ kʋlɛ Ɩbwaarɛ gaa ɛɛ sa fanɛ fɛɛ, ɔ waa fanɛ kɛ fan yɩlɛ tɔ kenken, kɛ fan dan kɛ fanɛ Krisito kɩkɔɔlɛ‐gyii ɩ nyɛ ilin gaa, kɛ fan waa Ɩbwaarɛ kebiti sʋ.
12 Epafras, que é um de vós, servo de Cristo, vos saúda, sempre trabalhando ardentemente por vós em orações, para que vos conserveis firmes, perfeitos e completos em toda a vontade de Deus.
13 Ngbaagbaa mɛ n nyi kanan mʋ nɩɩ Epafarasi taa fanɛ asɩn yɛ Lawodisiya abi yɛ Hirapoli abi asɩn waa mʋ asɩn tirisa, nɩɩ ee wu fanɛ lewu.
13 Porquanto, eu dou testemunho de que ele tem grande zelo por vós, e pelos que estão em Laodiceia, e pelos que estão em Hierápolis.
14 Anɛ kyɛmɩnɛ danbɩrasa Luka mʋ nɩɩ ɔ gyɛ ɔkyɛpʋ mʋ, yɛ Demasi bɛɛ fwaala fanɛ.
14 Lucas, o médico amado, e Demas, saúdam-vos.
15 Ngbaa mɛ n fwaala anɛ bɩrɩsa ana mʋ nɩɩ ba bʋ Lawodisiya mʋ, yɛ ɔkyɩɩ Nimfa yɛ Krisito kʋbʋ mʋ nɩɩ bɛɛ gyaŋɛ mʋ ayɛ mʋ.
15 Saudai aos irmãos que estão em Laodiceia, e a Ninfa, e à igreja que está em sua casa.
16 Nɩɩ ba kan kalɛ ɔwʋlɛ nɩmʋ sa fanɛ lʋwɛ mʋ, fan kɩɩ sʋ kɛ ba kalɛ ɔwʋlɛ maŋa sa Krisito kʋbʋ mʋ nɩɩ kɩ bʋ Lawodisiya kadɛ tɔ mʋ gbaa, kɛ fanɛ gbaa fanɛ fan kalɛ ɔwʋlɛ mʋ nɩɩ n kyʋrɔɔ naa sa Lawodisiya abi mʋ.
16 E, quando esta carta tiver sido lida entre vós, que seja lida também na igreja de Laodiceia; e também leia a carta de Laodiceia.
17 Fan tɔwɛ Akipusi yɛ, “Kɩɩ sʋ kɛ fʋ lʋwɛ kusun mʋ nɩɩ fʋ nyɛ lɩɩ Ɔnyɩrɩpɛ asɛ mʋ.”
17 E dizei a Arquipo: Atenta para o ministério que recebeste no Senhor, para que o cumpras.
18 Mɛ Pɔɔlɩ ɩ taa mɛ gbaa‐gbaa mɛ kɩbaa kyʋrɔɔ afwaala nɩmʋ n sa fanɛ. Fan man tan sʋ fɛɛ n san n bʋ obu kitii tɔ. Ɩbwaarɛ ɔ bwaala fanɛ.
18 Saudação de minha mão, de Paulo. Lembrai-vos das minhas prisões. A graça seja convosco. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.