Colossenses 3
Ɩbwaarɛ Katɔwɛ Kyula Pʋpwɛ (NAW) vs NTLH
1 Lɩɩ Ɩbwaarɛ maa kyiŋi fanɛ tii Krisito sʋ ba nkpa tɔ sʋ mʋ, fan taa fanɛ nkɔlɔ gyaga sʋsʋ atɔ sʋ, katɩn mʋ nɩɩ Krisito tɛ kuwura‐gya sʋ Ɩbwaarɛ gyisa sʋ mʋ.
1 Vocês foram ressuscitados com Cristo. Portanto, ponham o seu interesse nas coisas que são do céu, onde Cristo está sentado ao lado direito de Deus.
2 Fan taa fanɛ nfɛɛrɛ gyaga sʋsʋ atɔ sʋ, man gyɛ kasɛ sʋ atɔ sʋ.
2 Pensem nas coisas lá do alto e não nas que são aqui da terra.
3 Lɩɩ fɛɛ fan wu sa fanɛ kakyɩna dɩdaa mʋ, nɩɩ nbɩɩnbɩɩ fanɛ nkpa ɩ baala tii Krisito sʋ Ɩbwaarɛ asɛ.
3 Porque vocês já morreram, e a vida de vocês está escondida com Cristo, que está unido com Deus.
4 Nɩɩ Krisito mʋ nɩɩ ɔ gyɛ fanɛ nkpa kan lɩɩ ifuli mʋ, fanɛ gbaa fanɛ fen biti fan lɩɩ ifuli yɛ mʋ bʋnyaa mʋ.
4 Cristo é a verdadeira vida de vocês, e, quando ele aparecer, vocês aparecerão com ele e tomarão parte na sua glória .
5 Ɩmʋ sʋ fan lɛɛ fanɛ n‐yɩɩ lɩɩ kasɛ sʋ kɩbaabʋtɔ libi kʋmaa nɩmʋ tɔ, fɛɛ abawʋlɛ kebiti, yɛ agyaga‐sɩn, yɛ kanyɩn yɛ kakyɩɩ biti kayɛlɩgɛ, yɛ onsi‐payɩ libi, yɛ mɛ nkʋn n nyɛ mʋ nɩɩ ɩ gyɛ kusun ɩdakpa mʋ.
5 Portanto, matem os desejos deste mundo que agem em vocês, isto é, a imoralidade sexual, a indecência, as paixões más, os maus desejos e a cobiça, porque a cobiça é um tipo de idolatria.
6 Lɩɩ ɩnɩmʋ sʋ mʋ Ɩbwaarɛ agbʋ lala mʋ ɩ bʋ ɔkpa ɩɩ ba.
6 Pois é por causa dessas coisas que o castigo de Deus cairá sobre os que não lhe obedecem.
7 Naafɔɔ kanɩn nɩɩ fan kyɩna fɛn waa, nɩɩ alibi mʋ ii gyii fanɛ sʋ.
7 Antigamente a vida de vocês era dominada por esses desejos, e vocês viviam de acordo com eles.
8 Amaa nbɩɩnbɩɩ bɩrɛ, n tɔwɛ fanɛ yɛ fan lɛɛ fanɛ n‐yɩɩ lɩɩ falɛ atɔ nɩmʋ kpini tɔ, fɛɛ agbʋ yɛ agbʋ libi, yɛ kekisi yɛ nyɩmɩsa kɩtɩɩ‐nyita yɛ ntɔwɛ gyaga mʋ nɩɩ ɩɩ lɩɩ fanɛ nnɔ tɔ.
8 Mas agora livrem-se de tudo isto: da raiva, da paixão e dos sentimentos de ódio. E que não saia da boca de vocês nenhum insulto e nenhuma conversa indecente.
9 Fan man tɩn antɩŋɛsa sa abaa, lɩɩ fan maa lɛɛ fanɛ kɩbaabʋtɔ dɩdaa yɛ ɩmʋ awaasa libi tʋʋ mʋ.
9 Não mintam uns para os outros, pois vocês já deixaram de lado a natureza velha com os seus costumes
10 Nbɩɩnbɩɩ anɛ ɔkʋmaa nɩmʋ biliŋi nyɩmɩsa pʋpwɛ nɩn, nɩɩ fan baa fan du fɛɛ fanɛ ɔtʋʋpʋ Ɩbwaarɛ mʋ, kɛ fan ba bɩɩ mʋ danbɩrasa.
10 e se vestiram com uma nova natureza. Essa natureza é a nova pessoa que Deus, o seu criador, está sempre renovando para que ela se torne parecida com ele, a fim de fazer com que vocês o conheçam completamente.
11 Lɩɩ kɩbaabʋtɔ pʋpwɛ nɩmʋ sʋ mʋ, ɩ man bɩla i tiri fɛɛ ɔkʋ gyɛ Giriki obii abɛɛ Gyiwu obii, abɛɛ bamʋ nɩɩ ba tɩn iduu abɛɛ bamʋ nɩɩ ba man tɩn iduu. Ɩ man tiri fɛɛ ɔkʋ gyɛ ɔfɔ kyilim abɛɛ ɔkʋ ansi ɩ man bugi, abɛɛ ɔkʋ gyɛ kɩnyɛ abɛɛ ɔkʋ man gyɛ kɩnyɛ, amaa ɩmʋ nɩɩ i tiri mʋ ɩ gyɛ yɛ Krisito ɩ gyɛ kʋtɔ kʋmaa, nɩɩ mʋ ɩ bʋ akɔɔlɛ‐gyipu kpini tɔ.
11 Como resultado disso, já não existem mais judeus e não judeus, circuncidados e não circuncidados, não civilizados, selvagens, escravos ou pessoas livres, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 Kanɩn sʋ fɛɛ Ɩbwaarɛ maa tɩɩ fanɛ ba waa mʋ asa kyɩrɛkyɩrɛ, nɩɩ ɔ sʋ kebiti sa fanɛ mʋ, fan taa kʋwɛɛ kuwu, yɛ kɩdanbɩrasa kɩwaa, yɛ n‐yɩɩ kasɛ kɩbɩya, yɛ bwahn kɩwaa yɛ kenyiita bun fɛɛ kaalɛ.
12 Vocês são o povo de Deus. Ele os amou e os escolheu para serem dele. Portanto, vistam-se de misericórdia, de bondade, de humildade, de delicadeza e de paciência.
13 Nɩɩ fanɛ bɩrɩsa kan waa fanɛ alibi mʋ, fan kpala ɩmʋ sʋ, kɛ fan taa alibi kɛɛ abaa. Fan taa kɛɛ fɛɛ kanan mʋ nɩɩ Ɔnyɩrɩpɛ taa kɛɛ fanɛ mʋ.
13 Não fiquem irritados uns com os outros e perdoem uns aos outros, caso alguém tenha alguma queixa contra outra pessoa. Assim como o Senhor perdoou vocês, perdoem uns aos outros.
14 Nɩɩ ɩnɩmʋ kpini kumu ɩ gyɛ kɩnyɛ kebiti sa abaa, kɩmʋ ɩɩ bɩɩtɛ ɩmʋ kpini bʋga waa kɔnɔ kʋlʋn kyɛɛkyɛɛ.
14 E, acima de tudo, tenham amor, pois o amor une perfeitamente todas as coisas.
15 Lɩɩ fan maa gyɛ kayɩɩ‐wʋlɛ kʋlʋn abi sʋ mʋ, Ɩbwaarɛ tɩɩ fanɛ ba waa Krisito keyuula mʋ tɔ. Ɩmʋ sʋ fan yɛgɛ keyuula mʋ ki gyii kuwura fanɛ nkɔlɔ tɔ. Fan taa afwaala sa Ɩbwaarɛ.
15 E que a paz que Cristo dá dirija vocês nas suas decisões, pois foi para essa paz que Deus os chamou a fim de formarem um só corpo. E sejam agradecidos.
16 Fan yɛgɛ Krisito asɩn mʋ ɩ kyɩna fanɛ tɔ gaa. Fan taa kanyaasɩn kaapʋ abaa kɛ fan da abaa amu tɔ. Fan taa Asɩnkyan yɩlasa mʋ ɩlʋn yɛ abwaarɛsɩn ɩlʋn yɛ Kayaayu kɩlɛɛkaapʋ ɩlʋn fwaala Ɩbwaarɛ lɩɩ fanɛ nkɔlɔ tɔ.
16 Que a mensagem de Cristo, com toda a sua riqueza, viva no coração de vocês! Ensinem e instruam uns aos outros com toda a sabedoria. Cantem salmos, hinos e canções espirituais; louvem a Deus, com gratidão no coração.
17 Nɩɩ kʋtɔ kʋmaa mʋ nɩɩ fɛn waa abɛɛ fɛn tɔwɛ mʋ, fan waa ɩmʋ kpini Ɔnyɩrɩpɛ Yesu kɩtɩɩ tɔ sʋ, kɛ fan bɔla mʋ sʋ taa afwaala sa Ɔsɛ Ɩbwaarɛ.
17 E tudo o que vocês fizerem ou disserem, façam em nome do Senhor Jesus e por meio dele agradeçam a Deus, o Pai.
18 Akyɩɩ‐kilipu, fan bɩya fanɛ n‐yɩɩ kasɛ sa fanɛ‐kuli ana, kanɩn ɩ dagaa Krisito ɔkyɩɩ maa waa.
18 Esposa, obedeça ao seu marido, pois é o que você deve fazer por ser cristã.
19 Anyɩn‐kilipu, fan nyɛ kebiti sa fanɛ‐ka ana kɛ fan man ŋmanyan bamʋ.
19 Marido, ame a sua esposa e não seja grosseiro com ela.
20 Nbii, fan nu sa fanɛ akʋʋgɛpʋ kʋtɔ kʋmaa nɩmʋ tɔ, lɩɩ fɛɛ ɩnɩmʋ ii gyii Ɔnyɩrɩpɛ Yesu mu ansi.
20 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer sempre ao seu pai e à sua mãe porque Deus gosta disso.
21 Akʋgɛpʋ fan man waa fanɛ‐bii ana agbʋ, man gyɛ kanɩn bamʋ abaa ii biti ɩ yɔɔ.
21 Pais, não irritem os seus filhos, para que eles não fiquem desanimados.
22 Anyɛ, fan nu sa fanɛ‐nyɩrɩpɛ ana mʋ nɩɩ ba bʋ kasɛ sʋ nfɩɩ mʋ kʋtɔ kʋmaa nɩmʋ tɔ. Man gyɛ saŋa mʋ nɩɩ bamʋ ansi ɩ gyan fanɛ sʋ mʋ nkʋn nɩɩ fan waa, kɛ fan nyɛ kʋwɛɛ kuwu lɩɩ bamʋ asɛ. Amaa fan nu sa bamʋ kesintin tɔ lɩɩ fanɛ nkɔlɔ tɔ, lɩɩ Ɔnyɩrɩpɛ mʋ bɛɛrɛɛ sʋ.
22 Escravos, em tudo obedeçam àqueles que são seus donos aqui na terra. Não obedeçam só quando eles estiverem vendo vocês, procurando com isso conseguir a aprovação deles. Mas obedeçam com sinceridade, por causa do temor que vocês têm pelo Senhor.
23 Kʋtɔ kʋmaa mʋ nɩɩ fɛn waa mʋ, fan taa fanɛ nkɔlɔ kpini waa ɩmʋ fɛɛ fan maa waa ɩmʋ fɛn sa Ɔnyɩrɩpɛ mʋ, nɩɩ man gyɛ asa,
23 O que vocês fizerem façam de todo o coração, como se estivessem servindo o Senhor e não as pessoas.
24 fɛɛ fan nyi fan maa biti fan nyɛ kʋkɔka mʋ nɩɩ Ɔnyɩrɩpɛ taa yɩla mʋ asa mʋ. Lɩɩ fɛɛ Krisito ɩ gyɛ Ɔnyɩrɩpɛ gbaa‐gbaa mʋ nɩɩ fen sun mʋ.
24 Lembrem que o Senhor lhes dará como recompensa aquilo que ele tem guardado para o seu povo, pois o verdadeiro Senhor que vocês servem é Cristo.
25 Ɔkʋmaa mʋ nɩɩ ɔ waa alibi mu alibi kʋkɔka nɩɩ ee biti ɔ nyɛ, lɩɩ fɛɛ Ɩbwaarɛ man sʋ nmɛɛgɛ tɔ.
25 E quem faz o mal, seja quem for, pagará pelo mal que faz. Pois, quando Deus julga, ele não faz diferença entre pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.