Apocalipse 13

Ɩbwaarɛ Katɔwɛ Kyula Pʋpwɛ (NAW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 N wu kadʋnbwɛ kʋ maa lɩɩ ɔpʋ tɔ ɛɛ ba. Ɔ sʋ agyakpaa kudu yɛ amu asunɔ yɛgɛ awura‐wʋrʋ kudu ɩɩ bun agyakpaa mʋ sʋ, yɛgɛ atɩɩ mʋ nɩɩ ɩɩ saalɛ Ɩbwaarɛ ɩ gyan mu kumu kʋmaa nɩmʋ sʋ.
1 Vi, então, levantar-se do mar uma Fera que tinha dez chifres e sete cabeças; sobre os chifres, dez diademas; e nas suas cabeças, nomes blasfematórios.
2 Kadʋnbwɛ mʋ nɩɩ n wu mʋ du fɛɛ ɔpɩya, nɩɩ mʋ ayaa i du nɩn fɛɛ ɔkyʋkyʋrakyʋrɛ ayaa, nɩɩ mʋ kɔnɔ ki du fɛɛ bɩranɛ kɔnɔ. Nɩɩ kɩnansɛ pɩpɛɛ dansa mʋ taa mʋ ɔlʋn yɛ mʋ kuwura‐gya yɛ kɩmʋ kɩbɩlɩsa mʋ kpini sa kadʋnbwɛ mʋ.
2 A Fera que eu vi era semelhante a uma pantera: os pés como de urso, e as fauces como de leão. Deu-lhe o Dragão o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Mu amu mʋ tɔ kʋkʋ du nɩn fɛɛ kɩ maa nyɛ lewu ɔlɔ mʋ nɩɩ kɩɩ taalɛ mɔɔ, amaa ki wu. Nɩɩ i kyinkyin dulinyaa tɔ asa kpini nɩɩ ba buu mʋ.
3 Uma das suas cabeças estava como que ferida de morte, mas essa ferida de morte fora curada. E todos, pasmados de admiração, seguiram a Fera
4 Nɩɩ asa ba sun kɩnansɛ pɩpɛɛ dansa mʋ, lɩɩ fɛɛ ɔ sa kadʋnbwɛ mʋ ɔlʋn nɩɩ ba bɩla ba sun kadʋnbwɛ mʋ. Nɩɩ bɛɛ taasɛ yɛ, “Anɩmʋ ɩ fʋʋ kadʋnbwɛ nɩmʋ? Anɩmʋ ɩ taalɛ kɔ yɛ mʋ?” Kadʋnbwɛ mʋ du nɩn fɛɛ ɔpɩya yɛ bɩranɛ kɔnɔ|src="Bear4Nawuri.tif" size="col" loc="Rev 13:2" ref="13:2"
4 e prostraram-se diante do Dragão, porque dera seu prestígio à Fera, e prostraram-se igualmente diante da Fera, dizendo: Quem é semelhante à Fera e quem poderá lutar com ela?
5 Ɩbwaarɛ sa kadʋnbwɛ mʋ ɔkpa yɛ ɔ tɔwɛ alala‐sɩn kɛ ɔ saalɛ mʋ. Nɩɩ ɔ sa mʋ ɔlʋn yɛ o gyii kɩbɩlɩsa ɩbwaayɩ adɩna yɛ anyɔ.
5 Foi-lhe dada a faculdade de proferir arrogâncias e blasfêmias, e foi-lhe dado o poder de agir por quarenta e dois meses.
6 Nɩɩ o bugi mʋ kɔnɔ tɔwɛ nbusaa asɩn ee yii Ɩbwaarɛ, ee nyita mʋ kɩtɩɩ yɛgɛ ɛɛ saalɛ mʋ ɔkyɩnakpa yɛ asa mʋ nɩɩ ba bʋ mʋ asɛ sʋsʋ mʋ kpini.
6 Abriu, pois, a boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar o seu nome, o seu tabernáculo e os habitantes do céu.
7 Nɩɩ ɔ bɩla sa mʋ ɔkpa yɛ ɔ kɔ mʋ asa, kɛ o gyii bamʋ sʋ. Nɩɩ ɔ bɩla sa mʋ ɔkpa yɛ o gyii kuwura nbunɔ kʋmaa yɛ asa kʋmaa yɛ ntɔwɛ kʋmaa yɛ ndɛndɛmandɛ kpini sʋ.
7 Foi-lhe dado, também, fazer guerra aos santos e vencê-los. Recebeu autoridade sobre toda tribo, povo, língua e nação,
8 Kasɛ sʋ asa kpini bee biti ba sun kadʋnbwɛ mʋ. Amɔɔ bamʋ nɩɩ ba kyʋrɔɔ bamʋ atɩɩ waa nkpa ɔwʋlɛ mʋ tɔ lɩɩ dulinyaa npiili asɛ mʋ nkʋn. Nkpa ɔwʋlɛ nɩmʋ gyɛ Kabʋlʋpʋ mʋ nɩɩ ba mɔɔ mʋ lɛɛ.
8 e hão de adorá-la todos os habitantes da terra, cujos nomes não estão escritos desde a origem do mundo no livro da vida do Cordeiro imolado.
9 Nɩɩ ɔmʋ nɩɩ ɔ sʋ asʋ mʋ o nu.
9 Quem tiver ouvidos, ouça!
10 Nɩɩ ɩ kan ɩ dɛ sa fɛɛ bee biti ba tii ɔkʋ obu mʋ,
10 Quem procura prender será preso. Quem matar pela espada, pela espada deve ser morto. Esta é a ocasião para a constância e a confiança dos santos!
11 Nɩɩ n bɩla wu kadʋnbwɛ kʋ maa paatɛ lɩɩ kasɛ tɔ. Ɔ sʋ agyakpaa anyɔ fɛɛ kabʋlʋpʋ, amaa ɛɛ tɔwɛ fɛɛ kɩnansɛ pɩpɛɛ dansa mʋ.
11 Vi, então, outra Fera subir da terra. Tinha dois chifres como um cordeiro, mas falava como um dragão.
12 Ɔ sʋ kadʋnbwɛ gyankpaasa mʋ kɩbɩlɩsa, nɩɩ ɔ yɩlɛ mʋ ayaa tɔ sun kusun. Nɩɩ ɔ nyan kasɛ yɛ kɩmʋ sʋ asa kpini, yɛ ba sun kadʋnbwɛ gyankpaasa mʋ nɩɩ mu lewu ɔlɔ mʋ wu mʋ.
12 Ela exercia todo o poder da primeira Fera, sob a vigilância desta, e fez com que a terra e os seus habitantes adorassem a primeira Fera {cuja ferida de morte havia sido curada}.
13 Nɩɩ kadʋnbwɛ nyɔsapʋ nɩmʋ waa asɩn kyinkyinsa lala, halɩɩ ɔ yɛgɛ nɩɩ fʋlɔn lɩɩ sʋsʋ ba kasɛ sʋ nɩɩ asa ba wu yɛ bamʋ ansi.
13 Realizou grandes prodígios, de modo que até fez descer fogo do céu sobre a terra, à vista dos homens.
14 Lɩɩ ɔkpa mʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ sa mʋ sʋ mʋ, ɔ yɩlɛ kadʋnbwɛ gyankpaasa mʋ ayaa tɔ waa asɩn kyinkyinsa, ɔ sʋ ɛɛ pɩna dulinyaa tɔ asa kpini. Nɩɩ ɔ nyan dulinyaa tɔ asa yɛ ba pɔyɩ ɔdakpa mʋ nɩɩ kɩ yɩlɛ sa kadʋnbwɛ gyankpaasa mʋ nɩɩ ɔ nyɛ lewu ɔlɔ, nɩɩ o bwii kpaarɛ mʋ.
14 Seduziu os habitantes da terra com os prodígios que lhe era dado fazer sob a vigilância da Fera, persuadindo-os a fazer uma imagem da Fera que sobrevivera ao golpe da espada.
15 Ɩbwaarɛ sa kadʋnbwɛ nyɔsapʋ mʋ ɔkpa, fɛɛ ɔ fʋʋtɛ nkpa ɔfʋʋtɛ sa ɔdakpa mʋ nɩɩ kɩ yɩlɛ sa kadʋnbwɛ gyankpaasa mʋ. Kɛ kɩ taalɛ tɔwɛ, kɛ kɩ taalɛ mɔɔ ɔkʋmaa mʋ nɩɩ o kina yɛ ɔ mɛɛ yɛ o sun mʋ mʋ.
15 Foi-lhe dado, também, comunicar espírito à imagem da Fera, de modo que essa imagem se pusesse a falar e fizesse com que fosse morto todo aquele que não se prostrasse diante dela.
16 Nɩɩ ɔ bɩla nyan ɔkʋmaa nɩmʋ, abʋlʋpʋ yɛ alʋlʋnpʋ, afulee wuya ana yɛ atiripu, bamʋ nɩɩ bee gyii bamʋ kɩbaa sʋ yɛ anyɛ yɛ ba nyɛ kakyʋlɛ bamʋ abaa gyisa sʋ abɛɛ bamʋ asɩkpɩɩ sʋ.
16 Conseguiu que todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, tivessem um sinal na mão direita e na fronte,
17 Saamʋ, ɔkʋmaa mʋ nɩɩ ɔ man sʋ kadʋnbwɛ mʋ kakyʋlɛ mʋ, ɔ mɛɛ taalɛ sɔɔ abɛɛ ɔ fɛ. Kakyʋlɛ mʋ ɩ gyɛ kadʋnbwɛ mʋ kɩtɩɩ, abɛɛ mʋ kɩtɩɩ mʋ akaragɛ‐bi.
17 e que ninguém pudesse comprar ou vender, se não fosse marcado com o nome da Fera, ou o número do seu nome.
18 Ɩnɩmʋ nɩɩ ɩ dagaa ɔkʋmaa maa nyɛ kanyaasɩn. Ɔmʋ nɩɩ ɔ sʋ kanyaasɩn mʋ, ɔ taalɛ bɩɩ kadʋnbwɛ mʋ akaragɛ‐bi mʋ kasɛ. Lɩɩ fɛɛ akaragɛ‐bi nɩmʋ yɩla sa nyɩmɩsa nɩn. Akaragɛ‐bi nɩmʋ ɩ gyɛ alɩfa asiye yɛ adisiye yɛ asiye (666).
18 Eis aqui a sabedoria! Quem tiver inteligência, calcule o número da Fera, porque é número de um homem, e esse número é seiscentos e sessenta e seis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.