Apocalipse 13

Ɩbwaarɛ Katɔwɛ Kyula Pʋpwɛ (NAW) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 N wu kadʋnbwɛ kʋ maa lɩɩ ɔpʋ tɔ ɛɛ ba. Ɔ sʋ agyakpaa kudu yɛ amu asunɔ yɛgɛ awura‐wʋrʋ kudu ɩɩ bun agyakpaa mʋ sʋ, yɛgɛ atɩɩ mʋ nɩɩ ɩɩ saalɛ Ɩbwaarɛ ɩ gyan mu kumu kʋmaa nɩmʋ sʋ.
1 E eu pus-me sobre a areia do mar, e vi subir do mar uma besta que tinha sete cabeças e dez chifres, e sobre os seus chifres dez diademas, e sobre as suas cabeças um nome de blasfêmia.
2 Kadʋnbwɛ mʋ nɩɩ n wu mʋ du fɛɛ ɔpɩya, nɩɩ mʋ ayaa i du nɩn fɛɛ ɔkyʋkyʋrakyʋrɛ ayaa, nɩɩ mʋ kɔnɔ ki du fɛɛ bɩranɛ kɔnɔ. Nɩɩ kɩnansɛ pɩpɛɛ dansa mʋ taa mʋ ɔlʋn yɛ mʋ kuwura‐gya yɛ kɩmʋ kɩbɩlɩsa mʋ kpini sa kadʋnbwɛ mʋ.
2 E a besta que vi era semelhante ao leopardo, e os seus pés como os de urso, e a sua boca como a de leão; e o dragão deu-lhe o seu poder, e o seu trono, e grande poderio.
3 Mu amu mʋ tɔ kʋkʋ du nɩn fɛɛ kɩ maa nyɛ lewu ɔlɔ mʋ nɩɩ kɩɩ taalɛ mɔɔ, amaa ki wu. Nɩɩ i kyinkyin dulinyaa tɔ asa kpini nɩɩ ba buu mʋ.
3 E vi uma das suas cabeças como ferida de morte, e a sua chaga mortal foi curada; e toda a terra se maravilhou após a besta.
4 Nɩɩ asa ba sun kɩnansɛ pɩpɛɛ dansa mʋ, lɩɩ fɛɛ ɔ sa kadʋnbwɛ mʋ ɔlʋn nɩɩ ba bɩla ba sun kadʋnbwɛ mʋ. Nɩɩ bɛɛ taasɛ yɛ, “Anɩmʋ ɩ fʋʋ kadʋnbwɛ nɩmʋ? Anɩmʋ ɩ taalɛ kɔ yɛ mʋ?” Kadʋnbwɛ mʋ du nɩn fɛɛ ɔpɩya yɛ bɩranɛ kɔnɔ|src="Bear4Nawuri.tif" size="col" loc="Rev 13:2" ref="13:2"
4 E adoraram o dragão que deu à besta o seu poder; e adoraram a besta, dizendo: Quem é semelhante à besta? Quem poderá batalhar contra ela?
5 Ɩbwaarɛ sa kadʋnbwɛ mʋ ɔkpa yɛ ɔ tɔwɛ alala‐sɩn kɛ ɔ saalɛ mʋ. Nɩɩ ɔ sa mʋ ɔlʋn yɛ o gyii kɩbɩlɩsa ɩbwaayɩ adɩna yɛ anyɔ.
5 E foi-lhe dada uma boca, para proferir grandes coisas e blasfêmias; e deu-se-lhe poder para agir por quarenta e dois meses.
6 Nɩɩ o bugi mʋ kɔnɔ tɔwɛ nbusaa asɩn ee yii Ɩbwaarɛ, ee nyita mʋ kɩtɩɩ yɛgɛ ɛɛ saalɛ mʋ ɔkyɩnakpa yɛ asa mʋ nɩɩ ba bʋ mʋ asɛ sʋsʋ mʋ kpini.
6 E abriu a sua boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar do seu nome, e do seu tabernáculo, e dos que habitam no céu.
7 Nɩɩ ɔ bɩla sa mʋ ɔkpa yɛ ɔ kɔ mʋ asa, kɛ o gyii bamʋ sʋ. Nɩɩ ɔ bɩla sa mʋ ɔkpa yɛ o gyii kuwura nbunɔ kʋmaa yɛ asa kʋmaa yɛ ntɔwɛ kʋmaa yɛ ndɛndɛmandɛ kpini sʋ.
7 E foi-lhe permitido fazer guerra aos santos, e vencê-los; e deu-se-lhe poder sobre toda a tribo, e língua, e nação.
8 Kasɛ sʋ asa kpini bee biti ba sun kadʋnbwɛ mʋ. Amɔɔ bamʋ nɩɩ ba kyʋrɔɔ bamʋ atɩɩ waa nkpa ɔwʋlɛ mʋ tɔ lɩɩ dulinyaa npiili asɛ mʋ nkʋn. Nkpa ɔwʋlɛ nɩmʋ gyɛ Kabʋlʋpʋ mʋ nɩɩ ba mɔɔ mʋ lɛɛ.
8 E adoraram-na todos os que habitam sobre a terra, esses cujos nomes não estão escritos no livro da vida do Cordeiro que foi morto desde a fundação do mundo.
9 Nɩɩ ɔmʋ nɩɩ ɔ sʋ asʋ mʋ o nu.
9 Se alguém tem ouvidos, ouça.
10 Nɩɩ ɩ kan ɩ dɛ sa fɛɛ bee biti ba tii ɔkʋ obu mʋ,
10 Se alguém leva em cativeiro, em cativeiro irá; se alguém matar à espada, necessário é que à espada seja morto. Aqui está a paciência e a fé dos santos.
11 Nɩɩ n bɩla wu kadʋnbwɛ kʋ maa paatɛ lɩɩ kasɛ tɔ. Ɔ sʋ agyakpaa anyɔ fɛɛ kabʋlʋpʋ, amaa ɛɛ tɔwɛ fɛɛ kɩnansɛ pɩpɛɛ dansa mʋ.
11 E vi subir da terra outra besta, e tinha dois chifres semelhantes aos de um cordeiro; e falava como o dragão.
12 Ɔ sʋ kadʋnbwɛ gyankpaasa mʋ kɩbɩlɩsa, nɩɩ ɔ yɩlɛ mʋ ayaa tɔ sun kusun. Nɩɩ ɔ nyan kasɛ yɛ kɩmʋ sʋ asa kpini, yɛ ba sun kadʋnbwɛ gyankpaasa mʋ nɩɩ mu lewu ɔlɔ mʋ wu mʋ.
12 E exerce todo o poder da primeira besta na sua presença, e faz que a terra e os que nela habitam adorem a primeira besta, cuja chaga mortal fora curada.
13 Nɩɩ kadʋnbwɛ nyɔsapʋ nɩmʋ waa asɩn kyinkyinsa lala, halɩɩ ɔ yɛgɛ nɩɩ fʋlɔn lɩɩ sʋsʋ ba kasɛ sʋ nɩɩ asa ba wu yɛ bamʋ ansi.
13 E faz grandes sinais, de maneira que até fogo faz descer do céu à terra, à vista dos homens.
14 Lɩɩ ɔkpa mʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ sa mʋ sʋ mʋ, ɔ yɩlɛ kadʋnbwɛ gyankpaasa mʋ ayaa tɔ waa asɩn kyinkyinsa, ɔ sʋ ɛɛ pɩna dulinyaa tɔ asa kpini. Nɩɩ ɔ nyan dulinyaa tɔ asa yɛ ba pɔyɩ ɔdakpa mʋ nɩɩ kɩ yɩlɛ sa kadʋnbwɛ gyankpaasa mʋ nɩɩ ɔ nyɛ lewu ɔlɔ, nɩɩ o bwii kpaarɛ mʋ.
14 E engana os que habitam na terra com sinais que lhe foi permitido que fizesse em presença da besta, dizendo aos que habitam na terra que fizessem uma imagem à besta que recebera a ferida da espada e vivia.
15 Ɩbwaarɛ sa kadʋnbwɛ nyɔsapʋ mʋ ɔkpa, fɛɛ ɔ fʋʋtɛ nkpa ɔfʋʋtɛ sa ɔdakpa mʋ nɩɩ kɩ yɩlɛ sa kadʋnbwɛ gyankpaasa mʋ. Kɛ kɩ taalɛ tɔwɛ, kɛ kɩ taalɛ mɔɔ ɔkʋmaa mʋ nɩɩ o kina yɛ ɔ mɛɛ yɛ o sun mʋ mʋ.
15 E foi-lhe concedido que desse espírito à imagem da besta, para que também a imagem da besta falasse, e fizesse que fossem mortos todos os que não adorassem a imagem da besta.
16 Nɩɩ ɔ bɩla nyan ɔkʋmaa nɩmʋ, abʋlʋpʋ yɛ alʋlʋnpʋ, afulee wuya ana yɛ atiripu, bamʋ nɩɩ bee gyii bamʋ kɩbaa sʋ yɛ anyɛ yɛ ba nyɛ kakyʋlɛ bamʋ abaa gyisa sʋ abɛɛ bamʋ asɩkpɩɩ sʋ.
16 E faz que a todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e servos, lhes seja posto um sinal na sua mão direita, ou nas suas testas,
17 Saamʋ, ɔkʋmaa mʋ nɩɩ ɔ man sʋ kadʋnbwɛ mʋ kakyʋlɛ mʋ, ɔ mɛɛ taalɛ sɔɔ abɛɛ ɔ fɛ. Kakyʋlɛ mʋ ɩ gyɛ kadʋnbwɛ mʋ kɩtɩɩ, abɛɛ mʋ kɩtɩɩ mʋ akaragɛ‐bi.
17 Para que ninguém possa comprar ou vender, senão aquele que tiver o sinal, ou o nome da besta, ou o número do seu nome.
18 Ɩnɩmʋ nɩɩ ɩ dagaa ɔkʋmaa maa nyɛ kanyaasɩn. Ɔmʋ nɩɩ ɔ sʋ kanyaasɩn mʋ, ɔ taalɛ bɩɩ kadʋnbwɛ mʋ akaragɛ‐bi mʋ kasɛ. Lɩɩ fɛɛ akaragɛ‐bi nɩmʋ yɩla sa nyɩmɩsa nɩn. Akaragɛ‐bi nɩmʋ ɩ gyɛ alɩfa asiye yɛ adisiye yɛ asiye (666).
18 Aqui há sabedoria. Aquele que tem entendimento, calcule o número da besta; porque é o número de um homem, e o seu número é seiscentos e sessenta e seis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.