Apocalipse 10

Ɩbwaarɛ Katɔwɛ Kyula Pʋpwɛ (NAW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Tʋtɔ nɩɩ n bɩla wu Ɩbwaarɛ kabɔɔ ɔlʋlʋnpʋ kʋ maa kpɩlɩgɛ lɩɩ sʋsʋ ɛɛ ba kasɛ sʋ. Nɩɩ abwaarɛ‐wʋlɛ a bun mʋ fɛɛ atɔ bunsa, nɩɩ okyimale kyaabɔɔ mu kumu. Nɩɩ mu ansi i du fɛɛ kyɔwɛ, nɩɩ mʋ ayaa i du fɛɛ sabarɛ mʋ nɩɩ kɩɩ dɛɛ fʋlɔn.
1 Vi outro anjo forte descendo do céu, envolto em nuvem, com o arco-íris por cima de sua cabeça. O rosto dele era como o sol, e as pernas eram como colunas de fogo.
2 Nɩɩ ɔ sʋ kawʋlɛ‐bi mʋ nɩɩ ki bugi kɩ bʋ mʋ kɩbaa tɔ. Ɔ taa mʋ gyisa kɩyaa yii ɔpʋ sʋ nɩɩ ɔ taa mʋ bɩna kɩyaa yii kasɛ sʋ.
2 O anjo tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o pé direito sobre o mar e o pé esquerdo sobre a terra
3 Nɩɩ ɔ pʋntɛ kenken fɛɛ kanan mʋ nɩɩ bɩranɛ muusi mʋ. Maa pʋntɛ kanɩn mʋ bʋlayɩ kikpira asunɔ mʋ kyula sʋ.
3 e gritou com voz forte, como ruge um leão. E, quando ele gritou, os sete trovões fizeram soar as suas próprias vozes.
4 Bʋlayɩ kikpira asunɔ maa tɔwɛ mʋ, nɩɩ n biti n kyʋrɔɔ. Amaa n nu ɔbʋlɛ kʋ maa tɔwɛ lɩɩ sʋsʋ yɛ, “Taa asɩn mʋ nɩɩ fu nu lɩɩ bʋlayɩ kikpira asunɔ mʋ tɔ mʋ waa asiiri tɔ, man kyʋrɔɔ asɩn mʋ yɩla!”
4 Logo que os sete trovões falaram, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu, dizendo: — Guarde em segredo as coisas que os sete trovões falaram. Não escreva nada.
5 Nɩɩ Ɩbwaarɛ kabɔɔ mʋ nɩɩ n wu maa yɩlɛ ɔpʋ sʋ yɛ kasɛ sʋ mʋ, kʋsaa mʋ gyisa kɩbaa sʋsʋ.
5 Então o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 Nɩɩ ɔ taa Ɩbwaarɛ mʋ nɩɩ ɔ bʋ tɔ kakpaa, nɩɩ ɔ tʋʋ sʋsʋ yɛ kʋtɔ kʋmaa mʋ nɩɩ ɩ bʋ kɩmʋ tɔ, yɛ kasɛ yɛ kʋtɔ kʋmaa mʋ nɩɩ ɩ bʋ kɩmʋ tɔ, yɛ ɔpʋ yɛ kʋtɔ kʋmaa mʋ nɩɩ ɩ bʋ kɩmʋ tɔ, bɔ ntan tɔwɛ yɛ, “Ɩbwaarɛ man bɩla yɛ o gyoo!”
6 e jurou por aquele que vive para todo o sempre, o mesmo que criou o céu, a terra, o mar e tudo o que neles há, dizendo: — Já não haverá demora,
7 Amaa saŋa mʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ kabɔɔ sunɔsapʋ mʋ ii biti ɔ fʋlɛ mʋ kabɩlɛ mʋ, kanɩn saŋa maŋa nɩɩ Ɩbwaarɛ asɩn baalasa mʋ ii biti ɩ ba tɔ, fɛɛ kanan mʋ nɩɩ ɔ wʋla tɔwɛ sa mʋ atɔwɛpʋ mʋ nɩɩ ba gyɛ mʋ ayaafɔlɛ mʋ.
7 mas, nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele estiver para tocar a trombeta, então se cumprirá o mistério de Deus, como ele anunciou aos seus servos, os profetas.
8 Nɩɩ ɔbʋlɛ mʋ nɩɩ n nu lɩɩ sʋsʋ mʋ bɩla tɔwɛ mɛ yɛ, “Kpe naa kɔɔlɛ kawʋlɛ‐bi bɔɔsa mʋ nɩɩ ki bugi mʋ, lɩɩ Ɩbwaarɛ kabɔɔ mʋ nɩɩ ɔ yɩlɛ ɔpʋ sʋ yɛ kasɛ sʋ mʋ kɩbaa gyisa tɔ.”
8 A voz que ouvi, vinda do céu, estava de novo falando comigo e dizendo: — Vá e pegue o livro que se acha aberto na mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Ɩmʋ sʋ n kpee Ɩbwaarɛ kabɔɔ mʋ asɛ naa tɔwɛ mʋ yɛ, “Taa kawʋlɛ‐bi mʋ nɩɩ fʋ sʋ mʋ sa mɛ.” Nɩɩ ɔ tɔwɛ mɛ yɛ, “Kɔɔlɛ, kɛ fʋ wɛ kɩmʋ. Kii biti kɩ baa kɩ bʋkɔn fʋ kɔnɔ tɔ fɛɛ ŋmasan, amaa fʋ ɔtɔ tɔ bɩrɛ kii biti kɩ baa kɩ bʋlɩlɩ kɩtɛ‐kɩtɛ.”
9 Então fui ao anjo, pedindo-lhe que me desse o livrinho. Ele, então, me falou: — Pegue o livrinho e devore-o. No seu estômago ele será amargo, mas na sua boca será doce como mel.
10 Nɩɩ n kɔɔlɛ kawʋlɛ‐bi mʋ lɩɩ Ɩbwaarɛ kabɔɔ mʋ kɩba tɔ, nɩɩ n wɛ kɩmʋ. Kɩ waa mɛ kɔnɔ tɔ ɔkɔn fɛɛ ŋmasan mʋ, amaa n maa wɛ kɩmʋ lʋwɛ mʋ, mɛ ɔtɔ tɔ waa mɛ ɔlɩlɩ.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o devorei. Na minha boca, era doce como mel; quando, porém, o comi, o meu estômago ficou amargo.
11 Tʋtɔ nɩɩ ɔ tɔwɛ mɛ yɛ, “Ɩ dagaa fʋ maa kyaga sʋ fɩɩ tɔwɛ atɔ mʋ nɩɩ ii biti ɩ ba asa gaalaagaa sʋ yɛ ndɛndɛmandɛ sʋ yɛ ntɔwɛ kʋkwɩɩ‐kʋkwɩɩ sʋ yɛ awura sʋ mʋ.”
11 Então me disseram: — É necessário que você ainda profetize a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.