2 Tessalonicenses 2

Ɩbwaarɛ Katɔwɛ Kyula Pʋpwɛ (NAW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Anɛ‐daa ana yɛ anɛ‐supu ana, lɩɩ anɛ‐Nyɩrɩpɛ Yesu Krisito kɩba mʋ sʋ yɛ kanan mʋ nɩɩ a bʋga naa gyaŋa mʋ sʋ mʋ, an kʋlɛ fanɛ yɛ,
1 Agora, irmãos, vamos esclarecer algumas coisas a respeito da vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e de nosso encontro com ele.
2 nɩɩ ɔkʋ kan ba fanɛ asɛ yɛ Ɩbwaarɛ lɛɛ mʋ asɩn sa mʋ yɛ ɔ tɔwɛ fanɛ mʋ, abɛɛ ɔ nyɛ ɔkala kʋ abɛɛ ɔ nyɛ ɔwʋlɛ lɩɩ anɛ asɛ mʋ nɩɩ kɩɩ tɔwɛ yɛ Ɔnyɩrɩpɛ Yesu kakɛ lala mʋ kɩ tɛɛ ba mʋ, fan man yɛgɛ fanɛ nfɛɛrɛ i wuliti fanɛ tɔ abɛɛ ɩ ŋmaa fanɛ nkɔlɔ.
2 Não se deixem abalar nem assustar tão facilmente por aqueles que dizem que o dia do Senhor já começou. Não acreditem neles, mesmo que afirmem ter recebido uma visão espiritual, uma revelação ou uma carta supostamente enviada por nós.
3 Ɔkpa kʋmaa nɩmʋ sʋ mʋ fan man yɛgɛ ɔkʋ ɔ pɩna fanɛ. Lɩɩ fɛɛ kanɩn kakɛ mʋ mɛɛ yɛ ɔ ba, amɔɔ ɔmʋ nɩɩ ee biti ɔ ba kʋsʋ yɩlɛ kina Ɩbwaarɛ mʋ, ɔ ba pɔyɩ. Nɩɩ nyɩmɩsa mʋ nɩɩ o mee buu sɛhn, nɩɩ ee biti o wu fɔyɩ kakpaa mʋ, ii biti ɩ lɛɛ mʋ ifuli pɔyɩ kɛ kakɛ mʋ kɩ fʋ.
3 Não se deixem enganar pelo que dizem, pois esse dia não virá até que surja a rebelião e venha o homem da perversidade, aquele que traz destruição.
4 Ee biti ɔ kʋsʋ yɩlɛ kʋtɔ kʋmaa mʋ nɩɩ nyɩmɩsa ii sun fɛɛ ɩdakpa yɛ ɩmʋ tɔ atɔ yɛ Ɩbwaarɛ gbaa. Ɩmʋ sʋ ee biti ɔ kʋsaa mʋ n‐yɩɩ ɩnɩmʋ kpini sʋ, kɛ ɔ naa kyɩna kabwaarɛ‐sunkpa ayɛ mʋ tɔ, ɛɛ tɔwɛ yɛ mʋ ɩ gyɛ Ɩbwaarɛ.
4 Ele se exaltará e se oporá a tudo que o povo chama de “deus” e a todo objeto de culto, e até se sentará no templo de Deus e se fará passar por Deus.
5 Fen mee nyiŋi fɛɛ saŋa mʋ nɩɩ n kyɩna n bʋ fanɛ asɛ mʋ n tɔwɛ fanɛ ɩnɩmʋ kpini?
5 Não se lembram de que eu lhes falei disso tudo quando estive aí?
6 Nɩɩ nbɩɩnbɩɩ fan nyi kʋtɔ mʋ nɩɩ kii tii ɔmʋ nɩɩ o mee buu sɛhn mʋ ɔkpa, lɩɩ fɛɛ saŋa mʋ nɩɩ ii biti ɩ ba lɛɛ mʋ ifuli mʋ ɩ man pɩɩ fʋʋ.
6 E vocês sabem o que o está detendo, pois ele só pode ser revelado quando sua hora chegar.
7 Lɩɩ fɛɛ ɔmʋ nɩɩ o mee buu sɛhn mʋ ɔlʋn mʋ ɩ wʋla ii sun kusun asiri tɔ, nɩɩ ɩ yɛgɛ asa bɛɛ waa kʋsʋ tɔ alʋn. Amaa ɔmʋ nɩɩ ee kun kɩmʋ nbɩɩnbɩɩ mʋ, ii biti ɔ kyaga sʋ ee kun kanɩn naa fʋʋ saŋa mʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ ii biti ɔ lɛɛ mʋ lɩɩ ɔkpa mʋ sʋ.
7 Pois essa perversidade já opera secretamente e permanecerá em segredo até que se afaste aquele que a detém.
8 Tʋtɔ nɩɩ Ɩbwaarɛ ii biti ɔ lɛɛ ɔmʋ nɩɩ o mee buu sɛhn mʋ ifuli, nɩɩ Ɔnyɩrɩpɛ Yesu kan bwii ba mʋ, kɛ ɔ taa mʋ kɔnɔ tɔ afuu mʋ mɔɔ mʋ, kɛ ɔ taa mʋ bʋnyaa nyita mʋ kakpaa.
8 Então o homem da perversidade será revelado, mas o Senhor Jesus o matará com o sopro de sua boca e o destruirá com o esplendor de sua vinda.
9 Ɔmʋ nɩɩ o mee buu sɛhn mʋ kɩba mʋ, ee biti o sun Sɩtaanɛ kusun. Ee biti ɔ taa Sɩtaanɛ ɔlʋn waa adangana yɛ sɩnkaala yɛ asɩn kyinkyinsa pɩna asa.
9 Esse homem virá para realizar o trabalho de Satanás, com poder, sinais e falsas maravilhas,
10 Nɩɩ ee biti ɔ bɔla ɔkpa kʋmaa sʋ taa asɩn libi pɩna bamʋ nɩɩ bee biti ba nyita mʋ. Bee nyita, lɩɩ fɛɛ ba kina kesintin mʋ nɩɩ kii biti kɩ mɔlɩgɛ bamʋ mʋ.
10 e com todo tipo de mentira perversa para enganar os que estão caminhando para a destruição, pois se recusam a amar e a aceitar a verdade que os salvaria.
11 Lɩɩ ɩnɩmʋ sʋ Ɩbwaarɛ ɩɩ yɛgɛ nɩɩ antɩŋɛsa lala ba bamʋ nfɛɛrɛ tɔ, kɛ ba lan bɛɛ kɔɔlɛ antɩŋɛsa mʋ bee gyii,
11 Portanto, Deus fará que sejam enganados, e eles crerão nessas mentiras.
12 kɛ bamʋ nɩɩ ba kina kesintin kɩkɔɔlɛ‐gyii mʋ, nɩɩ bamʋ ansi i gyii alibi kɩwaa sʋ mʋ kpini bee biti ba gyii kʋpwɛ.
12 Então serão condenados por ter prazer no mal em vez de crer na verdade.
13 Anɛ‐daa ana yɛ anɛ‐supu ana mʋ nɩɩ Ɔnyɩrɩpɛ ii biti fanɛ asɩn, ɩ dagaa saŋa kʋmaa nɩmʋ a maa fwaala Ɩbwaarɛ sa fanɛ. Lɩɩ fɛɛ Ɩbwaarɛ wʋla lɛɛ fanɛ lɩɩ npiili asɛ mʋ yɛ ee biti ɔ mɔlɩgɛ fanɛ. Ɔ waa ɩnɩmʋ nɩn lɩɩ Kayaayu Kyɩrɛkyɩrɛ mʋ ɔlʋn tɔ yɛ fanɛ kɩkɔɔlɛ kesintin mʋ gyii, kɛ fan baa fan gyɛ bamʋ nɩɩ ɔ lɔŋɔ yɩlɛ sa mʋ n‐yɩɩ.
13 Quanto a nós, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor. Somos sempre gratos porque Deus os escolheu para estarem entre os primeiros a receber a salvação por meio do Espírito que os torna santos e pela fé na verdade.
14 Ɩbwaarɛ bɔla mʋ asɩn danbɩrasa mʋ nɩɩ an tɔwɛ mʋ sʋ tɩɩ fanɛ yɛ fan ba nyɛ anɛ‐Nyɩrɩpɛ Yesu Krisito bʋnyaa mʋ.
14 Ele os chamou para a salvação quando lhes anunciamos as boas-novas; agora vocês podem participar da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Kanɩn sʋ, anɛ‐daa ana yɛ anɛ‐supu ana, anɛ asɩn mʋ nɩɩ an kaapʋ fanɛ yɛ ɩmʋ nɩɩ an kyʋrɔɔ sa fanɛ mʋ, fan yɩlɛ tɔ kɛ fan kɩtaa ɩmʋ tɔ kenken.
15 Portanto, irmãos, tendo em mente todas essas coisas, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes transmitimos, seja pessoalmente, seja por carta.
16 Anɛ‐Nyɩrɩpɛ Yesu Krisito gbaa‐gbaa yɛ anɛ‐Sɛ Ɩbwaarɛ mʋ nɩɩ bee biti anɛ asɩn gaa mʋ, ba bɔla kabwaala mʋ sʋ tɔwɛ waa anɛ ɔlʋn tɔ kakpaa, nɩɩ ba sa anɛ tamaa danbɩrasa.
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, nosso Pai, que nos amou e pela graça nos deu eterno conforto e maravilhosa esperança,
17 An kʋlɛ fɛɛ Ɩbwaarɛ ɔ tɔwɛ kɩtaa fanɛ nkɔlɔ, kɛ ɔ waa fanɛ ɔlʋn tɔ lɩɩ fanɛ kʋtɔ danbɩrasa kʋmaa mʋ nɩɩ fɛn waa yɛ ɩmʋ nɩɩ fɛn tɔwɛ.
17 os animem e os fortaleçam em tudo de bom que vocês fizerem e disserem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.