2 Tessalonicenses 2

Ɩbwaarɛ Katɔwɛ Kyula Pʋpwɛ (NAW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Anɛ‐daa ana yɛ anɛ‐supu ana, lɩɩ anɛ‐Nyɩrɩpɛ Yesu Krisito kɩba mʋ sʋ yɛ kanan mʋ nɩɩ a bʋga naa gyaŋa mʋ sʋ mʋ, an kʋlɛ fanɛ yɛ,
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 nɩɩ ɔkʋ kan ba fanɛ asɛ yɛ Ɩbwaarɛ lɛɛ mʋ asɩn sa mʋ yɛ ɔ tɔwɛ fanɛ mʋ, abɛɛ ɔ nyɛ ɔkala kʋ abɛɛ ɔ nyɛ ɔwʋlɛ lɩɩ anɛ asɛ mʋ nɩɩ kɩɩ tɔwɛ yɛ Ɔnyɩrɩpɛ Yesu kakɛ lala mʋ kɩ tɛɛ ba mʋ, fan man yɛgɛ fanɛ nfɛɛrɛ i wuliti fanɛ tɔ abɛɛ ɩ ŋmaa fanɛ nkɔlɔ.
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 Ɔkpa kʋmaa nɩmʋ sʋ mʋ fan man yɛgɛ ɔkʋ ɔ pɩna fanɛ. Lɩɩ fɛɛ kanɩn kakɛ mʋ mɛɛ yɛ ɔ ba, amɔɔ ɔmʋ nɩɩ ee biti ɔ ba kʋsʋ yɩlɛ kina Ɩbwaarɛ mʋ, ɔ ba pɔyɩ. Nɩɩ nyɩmɩsa mʋ nɩɩ o mee buu sɛhn, nɩɩ ee biti o wu fɔyɩ kakpaa mʋ, ii biti ɩ lɛɛ mʋ ifuli pɔyɩ kɛ kakɛ mʋ kɩ fʋ.
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 Ee biti ɔ kʋsʋ yɩlɛ kʋtɔ kʋmaa mʋ nɩɩ nyɩmɩsa ii sun fɛɛ ɩdakpa yɛ ɩmʋ tɔ atɔ yɛ Ɩbwaarɛ gbaa. Ɩmʋ sʋ ee biti ɔ kʋsaa mʋ n‐yɩɩ ɩnɩmʋ kpini sʋ, kɛ ɔ naa kyɩna kabwaarɛ‐sunkpa ayɛ mʋ tɔ, ɛɛ tɔwɛ yɛ mʋ ɩ gyɛ Ɩbwaarɛ.
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 Fen mee nyiŋi fɛɛ saŋa mʋ nɩɩ n kyɩna n bʋ fanɛ asɛ mʋ n tɔwɛ fanɛ ɩnɩmʋ kpini?
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 Nɩɩ nbɩɩnbɩɩ fan nyi kʋtɔ mʋ nɩɩ kii tii ɔmʋ nɩɩ o mee buu sɛhn mʋ ɔkpa, lɩɩ fɛɛ saŋa mʋ nɩɩ ii biti ɩ ba lɛɛ mʋ ifuli mʋ ɩ man pɩɩ fʋʋ.
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 Lɩɩ fɛɛ ɔmʋ nɩɩ o mee buu sɛhn mʋ ɔlʋn mʋ ɩ wʋla ii sun kusun asiri tɔ, nɩɩ ɩ yɛgɛ asa bɛɛ waa kʋsʋ tɔ alʋn. Amaa ɔmʋ nɩɩ ee kun kɩmʋ nbɩɩnbɩɩ mʋ, ii biti ɔ kyaga sʋ ee kun kanɩn naa fʋʋ saŋa mʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ ii biti ɔ lɛɛ mʋ lɩɩ ɔkpa mʋ sʋ.
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 Tʋtɔ nɩɩ Ɩbwaarɛ ii biti ɔ lɛɛ ɔmʋ nɩɩ o mee buu sɛhn mʋ ifuli, nɩɩ Ɔnyɩrɩpɛ Yesu kan bwii ba mʋ, kɛ ɔ taa mʋ kɔnɔ tɔ afuu mʋ mɔɔ mʋ, kɛ ɔ taa mʋ bʋnyaa nyita mʋ kakpaa.
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 Ɔmʋ nɩɩ o mee buu sɛhn mʋ kɩba mʋ, ee biti o sun Sɩtaanɛ kusun. Ee biti ɔ taa Sɩtaanɛ ɔlʋn waa adangana yɛ sɩnkaala yɛ asɩn kyinkyinsa pɩna asa.
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 Nɩɩ ee biti ɔ bɔla ɔkpa kʋmaa sʋ taa asɩn libi pɩna bamʋ nɩɩ bee biti ba nyita mʋ. Bee nyita, lɩɩ fɛɛ ba kina kesintin mʋ nɩɩ kii biti kɩ mɔlɩgɛ bamʋ mʋ.
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 Lɩɩ ɩnɩmʋ sʋ Ɩbwaarɛ ɩɩ yɛgɛ nɩɩ antɩŋɛsa lala ba bamʋ nfɛɛrɛ tɔ, kɛ ba lan bɛɛ kɔɔlɛ antɩŋɛsa mʋ bee gyii,
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 kɛ bamʋ nɩɩ ba kina kesintin kɩkɔɔlɛ‐gyii mʋ, nɩɩ bamʋ ansi i gyii alibi kɩwaa sʋ mʋ kpini bee biti ba gyii kʋpwɛ.
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 Anɛ‐daa ana yɛ anɛ‐supu ana mʋ nɩɩ Ɔnyɩrɩpɛ ii biti fanɛ asɩn, ɩ dagaa saŋa kʋmaa nɩmʋ a maa fwaala Ɩbwaarɛ sa fanɛ. Lɩɩ fɛɛ Ɩbwaarɛ wʋla lɛɛ fanɛ lɩɩ npiili asɛ mʋ yɛ ee biti ɔ mɔlɩgɛ fanɛ. Ɔ waa ɩnɩmʋ nɩn lɩɩ Kayaayu Kyɩrɛkyɩrɛ mʋ ɔlʋn tɔ yɛ fanɛ kɩkɔɔlɛ kesintin mʋ gyii, kɛ fan baa fan gyɛ bamʋ nɩɩ ɔ lɔŋɔ yɩlɛ sa mʋ n‐yɩɩ.
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 Ɩbwaarɛ bɔla mʋ asɩn danbɩrasa mʋ nɩɩ an tɔwɛ mʋ sʋ tɩɩ fanɛ yɛ fan ba nyɛ anɛ‐Nyɩrɩpɛ Yesu Krisito bʋnyaa mʋ.
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Kanɩn sʋ, anɛ‐daa ana yɛ anɛ‐supu ana, anɛ asɩn mʋ nɩɩ an kaapʋ fanɛ yɛ ɩmʋ nɩɩ an kyʋrɔɔ sa fanɛ mʋ, fan yɩlɛ tɔ kɛ fan kɩtaa ɩmʋ tɔ kenken.
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 Anɛ‐Nyɩrɩpɛ Yesu Krisito gbaa‐gbaa yɛ anɛ‐Sɛ Ɩbwaarɛ mʋ nɩɩ bee biti anɛ asɩn gaa mʋ, ba bɔla kabwaala mʋ sʋ tɔwɛ waa anɛ ɔlʋn tɔ kakpaa, nɩɩ ba sa anɛ tamaa danbɩrasa.
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 An kʋlɛ fɛɛ Ɩbwaarɛ ɔ tɔwɛ kɩtaa fanɛ nkɔlɔ, kɛ ɔ waa fanɛ ɔlʋn tɔ lɩɩ fanɛ kʋtɔ danbɩrasa kʋmaa mʋ nɩɩ fɛn waa yɛ ɩmʋ nɩɩ fɛn tɔwɛ.
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.