2 Tessalonicenses 1

Ɩbwaarɛ Katɔwɛ Kyula Pʋpwɛ (NAW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mɛ Pɔɔlɩ maa Silasi yɛ Timoti ɩ kyʋrɔɔ ɔwʋlɛ nɩmʋ an sa fanɛ Krisito abi kʋbʋ mʋ nɩɩ fan bʋ Tesalonika, nɩɩ fan gyɛ anɛ‐Sɛ Ɩbwaarɛ yɛ Ɔnyɩrɩpɛ Yesu Krisito asa mʋ.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Anɛ‐Sɛ Ɩbwaarɛ yɛ anɛ‐Nyɩrɩpɛ Yesu Krisito ba bwaala fanɛ kɛ ba sa fanɛ kayɩɩ yuuli.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Anɛ‐daa yɛ anɛ‐supu ana, i tiri fɛɛ an fwaala Ɩbwaarɛ saŋa kʋmaa nɩmʋ lɩɩ fanɛ sʋ. Nɩɩ ɩ dagaa fɛɛ a maa waa kanɩn. Lɩɩ fɛɛ fanɛ kɩkɔɔlɛ‐gyii kɩɩ dan kii tii sʋ, nɩɩ fanɛ kebiti mʋ nɩɩ fan sʋ sa abaa mʋ kii tii sʋ.
3 Irmãos, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, pois sua fé tem se desenvolvido cada vez mais, e seu amor uns pelos outros tem crescido.
4 Ɩmʋ sʋ nɩɩ anɛ gbaa‐gbaa anɛ an taalɛ da anɛ nkɔlɔ sʋ, an tɔwɛ fanɛ n‐yɩɩ sʋ asɩn an sa Ɩbwaarɛ kʋbʋ‐kʋbʋ mʋ tɔ kpini, lɩɩ kanan mʋ nɩɩ fɛn nyɛ nkɔlɔ yɩlɛ fanɛ kɩkɔɔlɛ‐gyii tɔ, lɩɩ fanɛ kanyanla yɛ awʋrʋfɔ mʋ nɩɩ fen gyii mʋ tɔ.
4 Por isso nos orgulhamos de falar às outras igrejas de Deus sobre sua perseverança e fidelidade em todas as perseguições e aflições que vocês têm sofrido.
5 Ɩnɩmʋ kpini ɩ kaapʋ fɛɛ Ɩbwaarɛ katalɛ mʋ ki du kyɛɛkyɛɛ. Ɩmʋ ii biti ɩ yɛgɛ kɛ fan baa fan dagaa sa Ɩbwaarɛ kuwura‐gyii mʋ nɩɩ fen gyii kɩmʋ sʋ awʋrʋfɔ mʋ.
5 Deus usará essa perseguição para mostrar que seu julgamento é justo e para torná-los dignos de seu reino, pelo qual estão sofrendo.
6 Ɩbwaarɛ gyɛ kesintin ogyipu nɩn. Mʋ ii biti ɔ taa awʋrʋfɔ tɛɛla bamʋ nɩɩ bɛɛ nyanla fanɛ mʋ.
6 Em sua justiça, Deus pagará com aflição aqueles que afligem vocês.
7 Ee biti ɔ sa fanɛ mʋ nɩɩ fen gyii awʋrʋfɔ mʋ yɛ anɛ kpini ɔfʋʋtɛ, saŋa mʋ nɩɩ anɛ‐Nyɩrɩpɛ Yesu ee biti ɔ lɩɩ sʋsʋ ba maa mʋ nbɔɔ lʋlʋnpʋ yɛ fʋlɔn mʋ.
7 Deus concederá descanso a vocês, que são afligidos, e também a nós, na revelação do Senhor Jesus, quando ele vier do céu. Virá com seus anjos poderosos,
8 Nɩɩ fʋlɔn nɩɩ Ɩbwaarɛ ii biti ɔ taa bɩɩtɛ bamʋ nɩɩ bee kina mʋ mʋ, yɛ bamʋ nɩɩ ba waa kʋsʋ tɔ ɔlʋn sa Ɔnyɩrɩpɛ Yesu Krisito Asɩn danbɩrasa mʋ.
8 em chamas de fogo, trazendo juízo sobre os que não conhecem a Deus e sobre os que se recusam a obedecer às boas-novas de nosso Senhor Jesus.
9 Ɩbwaarɛ ii biti ɔ bɩɩtɛ bamʋ kʋsʋ mʋ nɩɩ kɩ gyɛ kenyiita kakpaa, kɛ ɔ gya bamʋ lɩɩ mu ansi yɛ mʋ bʋnyaa mʋ ɔlʋn tɔ.
9 Eles serão punidos com destruição eterna, separados para sempre da presença do Senhor e de seu glorioso poder.
10 Kanɩn kakɛ mʋ nɩɩ Yesu ii biti ɔ ba mʋ, mʋ asa mʋ nɩɩ ɔ lɔŋɔ yɩla mʋ, bee biti ba kʋsaa mʋ kɩtɩɩ sʋsʋ, kɛ bamʋ nɩɩ ba kɔɔlɛ gyii mʋ ba yɩn mʋ. Fanɛ gbaa fanɛ fan tii sʋ, lɩɩ fɛɛ fan kɔɔlɛ mʋ asɩn mʋ nɩɩ an tɔwɛ fanɛ mʋ gyii.
10 No dia em que ele vier, receberá glória de seu povo santo e louvores de todos os que creem. E isso inclui vocês, pois creram naquilo que lhes dissemos a respeito dele.
11 Ɩnɩmʋ kpini ɩ maa bʋ anɛ nfɛɛrɛ tɔ sʋ mʋ, an kʋlɛ kabwaarɛ kʋlɛ an sa fanɛ saŋa kʋmaa nɩmʋ fɛɛ Ɩbwaarɛ ɔ lɔŋɔ fanɛ, kɛ fan dagaa kɩtɩɩ mʋ nɩɩ ɔ tɩɩ fanɛ mʋ. Kɛ lɩɩ mʋ ɔlʋn tɔ sʋ mʋ ɔ yɛgɛ kʋtɔ danbɩrasa kʋmaa mʋ nɩɩ fan fɛ nfɛɛrɛ yɛ fen biti fan waa mʋ, ɩ waa ɔdan sa fanɛ, kɛ fanɛ kɩkɔɔlɛ‐gyii kusun mʋ nɩɩ fɛn waa mʋ fan taalɛ waa kɩmʋ naa lʋwɛ.
11 Assim, continuamos a orar por vocês, pedindo a nosso Deus que os capacite a ter uma vida digna de seu chamado e lhes dê poder para realizar as coisas boas que a fé os motivar a fazer.
12 An kʋlɛ ɩnɩmʋ kabwaarɛ kʋlɛ fɛɛ anɛ‐Nyɩrɩpɛ Yesu Krisito kɩtɩɩ ki dii sʋsʋ, kɛ asa ba wu mʋ bʋnyaa fanɛ tɔ, kɛ lɩɩ Yesu Krisito sʋ mʋ, fanɛ kɩtɩɩ ki dii sʋsʋ fɛɛ kanan mʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ maa anɛ‐Nyɩrɩpɛ Yesu Krisito ba bwaala fanɛ mʋ.
12 Então o nome de nosso Senhor Jesus será honrado em vocês, e vocês serão honrados com ele. Tudo isso é possível pela graça de nosso Deus e Senhor, Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.